【92】《论语》(子路)

2021-02-07  本文已影响0人  李广利

                《子路》

【原文】

        子路问政,子曰:“先之,劳之。”请益,曰:“无倦。”

【译文】

        子路问为政之道。孔子说:“自己先要身体力行做好示范,然后再让老百姓辛勤劳作。”子路请求多讲一些,孔子说:“不要倦怠。”


【原文】

        仲弓为季氏宰,问政,子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”

【译文】

        仲弓做了季氏的总管,问怎样管理政事,孔子说:“给自己的下属做好表率,原谅他人的小错误,提拔有能力的人才。”仲弓说:“怎么知道哪些人是有能力的人才而去提拔他们呢?”孔子说:“提拔你所知道的,那些你所不知道的,难道别人会埋没他们吗?”


【原文】

        子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所错手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

【译文】

        子路说:“卫国国君要您去治理国家,您打算先从哪些事情做起呢?”孔子说:“首先必须先正名分。”子路说:“需要这样做吗?您真是太迂腐了。有必要正名分吗?”孔子说:“仲由,你真粗野啊。君子对于他所不知道的事情,大概会避而不谈。名分不正,说起话来就不合乎情理,说话不合乎情理事情就办不成。事情办不成,乐也就不能兴盛。礼乐不能兴盛刑罚的执行就不会得当。刑罚不得当百姓就不知道如何去做。所以,君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。君子对于自己的言行,是从不马虎对待的。”


【原文】

        樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。"请学为圃,曰:“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:'小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣,焉用稼?"

【译文】

        樊迟向孔子请教如何种庄稼,孔子说:“我不如老农民。”樊迟又请教如何种蔬菜,孔子说:“我不如老菜农。”樊迟出去后孔子说:“樊迟这个人真是个小人啊!居于上位的人爱好礼仪,百姓就没有敢不恭敬的;居于上位的人爱好道义,百姓就没有敢不服从的;居于上位的人爱好诚信,百姓就没有敢不诚实的。如果能够做到这些,那么,四方的百姓就会背负幼子前来归服,何必要自己来种庄稼呢?”


【原文】

        子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对;虽多,亦奚以为?”

【译文】

        孔子说:“熟读《诗经》三百篇,交给他政务,他却不知如何去做;让他去做外交使节,他却不能独立应对。读书再多,又有何用?”


【原文】

        子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

【译文】

        孔子说:“作为掌管者,如果自身行为端正,不用发号施令百姓也会去做;如果自身不端正,就算施令,百姓也不会服从。”


【原文】

        子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”

【译文】

        孔子说:“鲁国和卫国的政治,就像兄弟一样。”


【原文】

        子谓卫公子荆,“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”

【译文】

        孔子谈到卫国的公子荆,说:“他善于治理家政。当他刚开始有财物时,便说:‘差不多够了。’当稍微多起来时,就说:‘已经足够了。’当财物到了富有时候,就说:‘实在是太完美了。’”


【原文】

        子适卫,冉有仆,子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

【译文】

        孔子到卫国去,冉有为他驾车。孔子说:“这里的人口真多啊!”冉有说:“既然这里人口已经是如此之多了,我们又该做些什么呢?”孔子说:“使他们富裕起来。”冉有说:“已经富如此裕了,还要怎么去做?”孔子说:“教化他们。”


【原文】

        子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”

【译文】

        孔子说:“如果有人用我来治理国家,一年之内便可见效,三年就能成效显著。”


【原文】

        子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”

【译文】

        孔子说:“‘善人治理国家一百年,也就能够克制残暴,杜绝虐杀的现象了。这话说得真是对啊!”


【原文】

        子曰:“如有王者,必世而后仁。”

【译文】

        孔子说:“如果有王者兴起,就必定要在三十年之后才能实现仁政。”


【原文】

        子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

【译文】

        孔子说:“如果端正了自己的言行,治理政事又有什么难的呢?如果不能端正自己的言行,又怎么能去端正别人呢?”


【原文】

        冉子退朝,子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”

【译文】

        冉有退朝回来,孔子说:“为何回来得这么晚?”冉有回答说“有政务。”孔子说:“只不过是一般的事务罢了,如果有政务,即使不用我,我也会有所耳闻的。”


【原文】

        定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是。其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

【译文】

        鲁定公问:“一句话可以让国家昌盛,有这样的话吗?”孔子回答说:“话不可以说的这样简单。不过,有人说:‘做国君难,做臣子也不容易。’如果明白了做君主的艰难,这不就类似于一句便能让国家昌盛吗?”鲁定公说:“一句话就可以亡国,有这样的话吗?”孔子回答说:“话不可以说的这样简单,不过,有人说:‘我做君主没有什么快乐的,唯一使我高兴的是我说的话没有人敢违抗。’如果说的话正确而没有人违抗,这不是很好吗?如果说的话不正确也没有人敢违抗,这不就类似于一句话就能亡国吗?”


【原文】

        叶公问政,子曰:“近者说,远者来。”

【译文】

        叶公问如何治理国家。孔子说:“让近处的人愉悦,使远处的人投奔归附。”


【原文】

        子夏为莒父宰,问政,子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

【译文】

        子夏做了莒父的长官,问孔子请教如何治理政事。孔子说:“不要急于求成,不要贪图小利。急于求成,反而达不到目的;贪图小利则办不成大事。”


【原文】

        叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

【译文】

        叶公告诉孔子说:“我家乡有个正直的人,他父亲偷了别人的羊,他出来告发了他。”孔子说:“我家乡正直的人与这不同。父亲替儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直便在其中了。”


【原文】

        樊迟问仁,子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”

【译文】

        樊迟问什么是仁。孔子说:“日常生活起居要端庄恭敬,做事要严肃认真,待人忠诚;哪怕去了边远的少数民族之地,也不能放弃这些原则。”


【原文】

        子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,踁踁然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也!”

【译文】

        子贡问道:“怎样才能称得上士呢?”孔子说:“自己做事有羞耻之心,出使各国不负使命,这就可以称作士了。”子贡说:“请问差一等的士是什么样的?”孔子说:“宗族的人称赞他孝顺,乡里的人称赞他友爱。”子贡说:“请问再差一等的士是什么样的?”孔子说:“说话诚信,做事果断,虽然固执的小人,但也可以算是再差一等的士了。”子贡说:“现在执政的人怎么样?”孔子说:“唉!那些器量狭小之人,算得了什么呢!”


【原文】

        子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。”

【译文】

        孔子说:“找不到行为合乎中庸的人和他们交往,一定要与勇于向前和洁身自好的人交往!勇于向前的人努力进取,洁身自好的人不会去做坏事。”


【原文】

        子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!”“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”

【译文】

        孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,就不可以做巫医。’这话说得好啊!”《周易》说:“不能长期坚持自己的德行,有时就要遭受羞辱。”孔子又说:“这句话的意思是说没有恒心的人就不要占卜了。”


【原文】

        子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

【译文】

        孔子说:“君子追求与人和谐而不盲目附和,小人追求与人一致而不能和人相处。”


【原文】

        子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

【译文】

        子贡问道:“乡里人都喜欢他,这个人怎么样?”孔子说:“还不行。”“乡里人都厌恶他,这个人怎么样?”孔子说:“还不行。不如乡里的好人都喜欢他,乡里的坏人都厌恶他。”


【原文】

        子曰:“君子易事而难说也,说之不以道不说也,及其使人也器之;小人难事而易说也,说之虽不以道说也,及其使人也求备焉。”

【译文】

        孔子说:“为君子做事容易,却难讨欢喜。用不正当的方式去讨他的欢喜,他是不会喜欢的;他用人总会根据个人的德才去分配任务。给小人做事很难,却容易讨他欢喜。即使用不正当的方式去讨好他,他也会很高兴;但在用人的时候却是要百般挑剔、求全责备。”


【原文】

        子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

【译文】

        孔子说:“君子安详却不骄傲;小人骄傲却不安详。”


【原文】

        子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”

【译文】

        孔子说:“刚强、坚毅、质朴、谨慎,这四种品德接近于仁德了。


【原文】

        子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

【译文】

        子路问道:“如何才能称为士呢?”孔子说:“互相勉励督促而又和睦相处,就可以称作士了。朋友之间互相勉励督促,兄弟之间和睦相处。”


【原文】

        子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

【译文】

        孔子说:“善人教导训练百姓七年时间,就可以让他们去作战了。”


【原文】

        子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

【译文】

        孔子说:“让没有受过训练的人去作战,可以说是抛弃了他们。”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读