《论语》微子篇第十八11章
2022年7月22日 酷暑
《论语》微子篇.第一章
【原文】
微子去之①,箕子为之奴②比干谏而死③。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【翻译】
微子离开了商纣王,箕子做了他的奴隶,比干强谏被杀。孔子说:“殷朝有三位仁人!”
《论语》微子篇.第二章
【原文】
柳下惠为士师①,三黜。人曰:“子未可以去乎?"曰.“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?"
【翻译】
柳下惠担任掌管刑罚的官,多次被罢免。有人问:“您不可以离开鲁国吗?”他说:“用正直之道来侍奉人,去哪里而能不被多次罢免呢?不用正直之道来侍奉人,又为什么一定要离开故国家园呢?”
《论语》微子篇.第三章
【原文】
齐景公待孔子曰①:“若季氏②,则吾不能;以季、孟之间待之③。"曰:“吾老矣,不能用也。"孔子行。
【翻译】
齐景公谈到怎样对待孔子时说:“像鲁国国君对待季氏那样对待孔子,那我做不到,只能用低于季氏而高于孟氏的规格来对待他。”不久又说:“我老了,不能用他了。”孔子就离开了齐国。
《论语》微子篇.第四章
【原文】
齐人归女乐①,季桓子受之②,三日不朝,孔子行。
【翻译】
齐国人赠送鲁国一批歌女乐师,季桓子接受了,好几天不上朝,孔子就离开了鲁国。
《论语》微子篇.第五章
【原文】
楚狂接舆歌而过孔子曰①:“凤兮!凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而!已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。
【翻译】
楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子的车子,说:“凤凰啊,凤凰啊!为什么道德如此衰微,过去的已经不能挽回,未来的还来得及改正。算了吧,算了吧!现在那些从政的人危险呀!”
孔子下车,想要同他说话。接舆快走几步避开了孔子,孔子没能同他交谈。
《论语》微子篇.第六章
【原文】
长沮、桀溺耦而耕①,孔子过之,使子路问津焉②。长沮曰:“夫执舆者为谁③?''子路曰:“为孔丘。''曰:“是鲁孔丘与?"曰:“是也。"曰:“是知津矣④。"问于桀溺,桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。"曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之⑤?且而与其从辟人之士也⑥,岂若从辟世之士哉?''耰而不辍⑦。子路行以告。夫子怃然曰⑧:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
【翻译】
长沮和桀溺并肩耕地,孔子从他们那里经过,让子路去打听渡口在哪儿。长沮说:“那个驾车的人是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮又问:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。”长沮说:“他应该知道渡口在哪儿。”子路又向桀溺打听,桀溺说:“你是谁?”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“是鲁国孔丘的学生吗?”子路回答说:“是的。”桀溺就说:“普天之下到处都像滔滔洪水一样混乱,和谁去改变这种状况呢?况且你与其跟从逃避坏人的人,还不如跟从逃避污浊尘世的人呢。”说完,还是不停地用土覆盖播下去的种子。子路回来告诉了孔子。孔子怅然若失地说:“人是不能和鸟兽合群共处的,我不和世人在一起又能和谁在一起呢?如果天下有道,我就不和你们一起来改变它了。”
《论语》微子篇.第七章
【原文】
子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧①。子路问曰:“子见夫子乎?''丈人曰:“四体不勤,五谷不分②,孰为夫子?''植其杖而芸③。”子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉④。明日,子路行以告。子曰一隐者也。”使子路反见之,至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”
【翻译】
子路跟随孔子落在后面,遇到一个老人,用手杖挑着除草用的工具。子路问道:“您看见我的老师了吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清。谁是你的老师呢?”说完,把手杖插在地上开始锄草。子路拱着手站在一边。老人便留子路到他家中住宿,杀鸡做饭给子路吃,还叫他的两个儿子出来相见。第二天,子路赶上了孔子,并把这事告诉了他。孔子说:“这是个隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里,他已经出门了。子路说:“不出来做官是不义的。长幼之间的礼节,不可以废弃;君臣之间的道义,又怎么可以废弃呢?本想保持自身纯洁,却破坏了重大的伦理道德。君子出来做官,是为了实行君臣之义。至于我们的政治主张行不通,是早就知道的了。”
《论语》微子篇.第八章
【原文】
逸民①:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张柳下惠、少连②。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与!"谓柳下惠、少连:“降志辱身矣,言中伦③,行中虑,其斯而已矣。''谓虞仲、夷逸:“隐居放言④,身中清⑤,废中权⑥。我则异于是,无可无不可。”
【翻译】
隐居不做官的人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的志向,不辱没自己的身份,就是伯夷和叔齐吧!”又说:“柳下惠、少连降低了自己的志向,辱没了自己的身份,但言语合乎伦理,行为经过考虑,也就是如此罢了。”又说:“虞仲、夷逸,避世隐居,放肆直言,立身清白,弃官合乎权宜。我就和他们不一样,没有什么可以,也没有什么不可以。”
《论语》微子篇.第九章
【原文】
太师挚适齐①,亚饭干适楚②,三饭缭适蔡③,四饭缺适秦④,鼓方叔入于河⑤,播鼗武入于汉⑥,少师阳、击磬襄入于海⑦。
【翻译】
太师挚到齐国去了,亚饭乐师干到楚国去了,三饭乐师缭到蔡国去了,四饭乐师缺到秦国去了,打鼓乐师方叔进入黄河地区了,摇鼗鼓的乐师武进人汉水一带了,少师阳、敲磬的乐师襄到海滨去了。
《论语》微子篇.第十章
【原文】
周公谓鲁公曰①:“君子不施其亲②,不使大臣怨乎不以,故旧无大故则不弃也,无求备于一人。
【翻译】
周公对鲁公说:“一个有道的国君不疏远他的亲族;不使大臣怨恨没有被任用;故旧朋友如果没有大的过错,就不要抛弃他们;不要对一个人求全责备。”
《论语》微子篇.第十一章
【原文】
周有八士:伯达,伯适,仲突,仲忽,叔夜,叔夏,季随,季騧①。
【翻译】
周朝有八个著名的士人:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。