春梅书房琴谱

沉香写意(中英双语)

2021-05-10  本文已影响0人  周柯楠

沉香写意

A Freehand Drawing of Fragrant-wood

作者|白鹤清泉(Baihe Qingquan)

英译|周柯楠(Zhou Kenan)

是你

It’s you

是你无与伦比的气质

It's your matchless temperament

将千年的日月精华浓缩

That has condensed the millennial essence of the sun and moon

浓缩成一滴清香

Into a drop of sweet scent

香透我的灵魂

Which permeates my soul

*

是你

It’s you

是你汇万年的天地灵气

It’s you that have gathered the aura of heaven and earth for tens of thousands of years

经历数不清的磨难

Gone through countless tribulations

风雨雷电蛇咬虫蚀

And wind, rain, lightning, snake bite and insect erosion

你温软无比抚摸我的脏腑

You stroke my viscera very tenderly

只为驱除我的余毒

Just to get rid of my  residual poison

*

念什么佛,诵什么经

No need to recite Buddhist scriptures

你就是四季如春的禅意

You are the Zen spirit of spring all year round

我的舌尖舔着你

The tip of my tongue licks you

我的生命我的身体

My life, my body

我的心灵我的全部便贴着你

My heart and the whole of me are close to you

*

我面临大海

I’m faced with the ocean

你便是春暖花开

You are warm spring with flowers in full bloom

我四处奔波一身疲惫

I’m exhausted from rushing around

你无怨无声抖落我四季的尘埃

Silently and without complaint you shake off my dust of four seasons

*

如果真有来世

If there’s indeed an afterlife

如果你再次读懂我的情怀

If you can understand my thoughts and feelings again

看透过所有的风景之后

After seeing through all the scenery

我虽然豪情已失却永不悲哀

I will never be sad although I have lost my pride and enthusiasm

我要陪你静静地看细水长流

I want to accompany you to quietly watch water flowing endlessly in a trickle

哪怕水远山长万丈悬崖

Despite having to go through hardships and twists and turns

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读