【诵读·速记】经济学人选读(2)
Worse-than-expected trade data from China accentuated concerns about the country’s economic slowdown. Exports fell by 4.4% in December compared with the same month in 2017 and imports by 7.6%. Imports of goods from America slumped by 36% amid the two countries’ trade war. Despite the imposition of tariffs, China still recorded an annual trade surplus with the United States of $323bn, up by 17% from the previous year.
China’s central bank, meanwhile, injected 570bn yuan ($84bn) into the banking system in order “to maintain reasonably adequate liquidity”. The Chinese new year, which starts on February 5th, is normally associated with a surge in cash transactions.
单词速记:
- accentuate [əkˈsentʃueɪt] v. 强调
速记:accent(重音)+ ate(动词后缀) - export [ˈekspɔ:t] v.& n. 出口
速记:ex-(向外)+ port(港口) - import [ˈɪmpɔ:t] v.& n. 进口
速记:im-(里面)+ port(港口) - slump [slʌmp] v. 大幅下降
速记:slip(滑到)+ dump(跌倒) - amid [əˈmɪd] prep. 在……中
速记:a- + mid(中间) - imposition [ˌɪmpəˈzɪʃn] n. 强加
速记:im-(里面)+ pose(摆放)+ion(名词后缀) - annual [ˈænjuəl] adj. 年度的
速记:an(年)+ al(形容词后缀) - surplus [ˈsɜ:pləs] n. & adj. 过剩,盈余,顺差
速记:sur(超过)+ plus(加) - inject [ɪnˈdʒekt] v. 注射,注入
速记:in(里面)+ ject(投,掷) - surge [sɜ:dʒ] n.& v. 汹涌,激增
速记:sur(超出)+ ge(后缀) - transaction [trænˈzækʃn] n. 交易
速记:trans(转变)+ act(行为)+ion(名词后缀)
译文:
中国贸易数据逊于预期,这加剧了人们对中国经济放缓的担忧。中国12月出口同比下降4.4%,进口下降7.6%。在两国的贸易战中,从美国进口的商品下降了36%。尽管征收了关税,中国对美国的年度贸易顺差仍然达到了3230亿美元,比前一年增长了17%。
与此同时,中国央行向银行体系注资5700亿元人民币(合840亿美元),以“维护银行体系流动性合理充裕”。中国农历新年(从2月5日起)通常与现金交易的激增联系在一起。
更多单词速记,请见《解词·速记》。