直言就是错(科幻故事续1)
山谷深处的橡木村里住着一位名叫桑德尔的老学者。他满头银发,胡须垂到胸前,鼻梁上永远架着一副圆框眼镜。村民们都说,桑德尔知道世界上所有的真理,因为他书房里的羊皮卷轴堆得比磨坊的风车还要高。
桑德尔有一个习惯——每当有人提出与他不同的观点时,他就会从橡木手杖上折下一小段树枝,用它轻点对方的额头,严肃地说:"你错了。"久而久之,村民们称这根越来越短的手杖为"直言杖"。
一个春日的清晨,年轻的农夫凯尔来到桑德尔的门前。他手里攥着一把麦粒,额头上还带着劳作后的汗珠。
"桑德尔先生,"凯尔犹豫地开口,"您说春分后第七天播种最好,但我发现今年的地温比往年高,也许可以提前..."
桑德尔的眉毛立刻拧成了结。他从书架上抽出一本发黄的古籍,手指重重地点在某页上:"《农耕圣典》明确记载,春分后第七天!两千年来都是如此!"
"可是先生,"凯尔擦了擦汗,"我连续三年记录土壤温度,发现..."
"够了!"桑德尔折断一小段直言杖,在凯尔额头上一点,"你错了!"
凯尔沮丧地离开时,桑德尔满意地抚摸着又短了一截的直言杖。真理不容置疑,他想。
第二天,陶匠玛拉带着一个新烧制的陶罐来访。阳光透过窗户,在红褐色的陶罐上投下斑驳的光影。
"先生,我尝试在黏土中加入石英砂,"玛拉兴奋地说,"烧出来的陶罐更坚固了!"
桑德尔从眼镜上方打量着陶罐,突然冷笑一声:"《制陶真言》第三卷明确禁止添加任何杂质!"
玛拉的笑容僵在脸上:"但实际效果..."
"实际?"桑德尔打断她,"真理不需要'实际'验证!"又一段直言杖折断,点在玛拉眉心,"你错了。"
玛拉抱着陶罐离开时,桑德尔注意到她的肩膀在微微发抖。他摇摇头,现在的年轻人太容易感情用事。
第三天,牧羊人老托比匆匆赶来,怀里抱着一只生病的羔羊。
"桑德尔先生,"托比气喘吁吁地说,"我发现山上的紫草能治这种病,但您书上说应该用白芷..."
桑德尔甚至没有从书堆中抬头:"《草药大全》第——"
"可白芷会让羔羊腹泻!"托比突然提高了声音,"我已经试过三次了!"
书房突然安静得可怕。桑德尔缓缓站起,手中的直言杖只剩下最后一段。他从未遇到过如此顽固的错误。
"你,错——"
"不!"托比后退一步,"我亲眼所见!"
桑德尔举杖欲点,却发现村民们不知何时都聚集在了窗外。凯尔手里拿着记录土壤温度的木板,玛拉抱着她新烧制的陶罐,还有铁匠、织工、面包师...所有人都沉默地看着他。
"我们尊重您的知识,"托比轻声说,"但真理不应该折断所有不同的声音。"
桑德尔的手悬在半空。他环顾四周,突然发现每个人的眼中都闪烁着某种他书房里没有的东西——那是来自生活的光芒。
"也许..."桑德尔的声音有些颤抖,"也许我们可以一起看看那只羔羊?"
就在这一刻,他手中的最后一段直言杖"啪"地断成两截,落在地上滚了几圈,停在托比脚边。
后来,橡木村的村民常常看到桑德尔在田间记录凯尔的土壤温度,在陶窑边研究玛拉的新配方,甚至跟着托比上山辨认草药。他的书房里依然堆满书籍,但最显眼的位置摆着一只掺了石英砂的陶罐,里面插着几株紫色的山草。
至于那根直言杖,有人看见它被种在了村中央的广场上。来年春天,它竟抽出了新芽。
……(待续)