初雪 The First Snow(原创诗歌及其翻译:谜样男
2017-06-14 本文已影响53人
谜样男人
像纯洁少女的初潮
悄然来临
大地惊慌失措
以为天空的处女膜破了
Abruptly and timidly came the first snow
Panicked, the earth suspected dubiously
Heaven's just lost her virginity
虚弱的太阳
把头靠在雪洁白的胸膛上
懒洋洋地打着盹
像墙根下的老人
The Sun, with his feeble head
Upon her snowy breasts, soft like bread
Dozes off as if in his bed
Like a senior after being fed
蓝色的冷空气
涂抹着我的肺腑
一幅莫奈的水白合
开在天际
The chilling air's crystal blue
Painting my lungs like liquid glue
Strokes of clouds, old and new,
Touch up the sky, as Monet'd do
白雪给了我们白色的纯洁
我们却用它去弄脏世界
凝固的红颜祸水
只好靠春天来收拾它了
To us Snowwhite offers her purity
With which we smeared the world dirty and ugly
Hers is trouble water in frozen unity
Awaiting Spring to thaw her rigidity