英语学习原创

网文江湖:快餐还是文学?

2020-06-03  本文已影响0人  南郭子文

Are Chinese Online Novels the McDonald’s of Literature?

The term “Wang Wen”, literally translated from Chinese as internet literature, was once specifically used to describe low quality writing. In most people’s eyes, it was fast food content with cheap plots and stereotypical characters.
“网文”一词,由中文“互联网文学”翻译而来;曾用来特指低质量的文学作品。在大多数人眼中,这些作品是由廉价剧情和老套的固定类型角色组成的快餐式文化内容。

Usually mass produced by unknown niche writers, online literature was often seen as inferior to traditional literature. You would not find these works in young adult must-read sections in bookstores, and most literature lovers would despise them, but the Wang Wen industry thrived regardless.
大量网文由不知名的小众作家创作;相较传统文学,这些在线文学作品通常被视作次品。你绝不会在书店的“年轻人必读”区域找到他们,大多数文学爱好者也很鄙视它们。尽管如此,网文产业却一直在蓬勃发展。

网文作品有着不同的类型和品级。例如,在日常通勤的地铁上,你可能很难阅读并完全理解莎士比亚或者乔伊斯的作品,而那正是这些廉价的在线文学作品的一席之位。在中国任何一个城市的地铁上你环顾四周,这些人当中的一部分很可能在用他们打手机读着在线小说打发时间。
有些作者被要求每天更新3000到1万字,这确实是一个巨大的工作量。此外,即使是那些随心所欲为杂志和网络媒体投稿的人,成为互联网小说家的门槛也是相当低的。
玄幻既不是指典型的武侠小说,也不是指西方的奇幻小说。玄幻小说通常带有浓厚的道家背景,将中国的阴阳哲学思想、宗教转世、古代民俗学与西方恶魔、魔法生物、超自然元素甚至时间旅行结合在一起。从这些小说的标题中可以得到更清晰的画面,比如“穿越天界和不朽传说中的战斗”。

诛仙?,,,
哈哈,知道你一定看过。
网文的存在,
就是人人都可以创造故事,
就像在简书,
所谓接地气,
传统的过于高大上,
无福消受,
而在水的文,
也有点击量。
写作,其实也是一种宣泄,
阅读,不妨成为一种放松。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读