《当你老了》|一生有你
亲爱的矛德.岗:
不知道为什么,看到公园里锻炼的老人,我就想到了你。那时你已不再年轻,头发都白了,戴着眼镜,坐在藤椅上看着报纸,旁边的炉火烧得旺旺的,暖暖的,你读着报纸,倦意慢慢袭来,不由地双眼微沉,终耐不住困意,倚在藤椅上睡着了。我走进跟前想把报纸拿开,仿佛能听到你轻微的呼吸声,真好!现在我们有大把的时间,看一页页报纸、打一会小盹,慢慢读关于我们那些年的诗篇。待你醒来,我们两双不再清澈的眼睛在灯火昏黄的小屋里相视而笑,互相打趣对方的从前种种。
还记得,第一次见你时,你22岁,伫立窗畔,身旁盛开一大团苹果花,你光彩夺目的样子,仿佛是洒满了阳光的花瓣。你精致的五官、阳光般的笑声、爽朗的性格、勇敢富有同情心的个性深深吸引了我,自然也吸引了很多青年才俊的男士,很多人爱慕你青春美丽的容颜,是真心爱你还是假意攀扯,都已无从知晓。
可只有一个人爱你高贵圣洁的灵魂,想陪你从最美的年华走到最苍老的岁月,只有我会心疼你,欣赏你,无论你是青春靓丽还是容颜衰老,是身体健康还是疾病缠身,我多么想有一个真正正正爱惜你、心疼你的身份。
可是你一次次的拒绝我对你的爱意,从青丝到暮年,从未改变,从未动摇,我们的关系只停留在友情,也仅限于友情,一生的爱恋,一生的牵绊,只是我一个人的独角戏。从剧本到台词以及台上的演绎都只是我一个人的事。
回想这35年的一次次表白,你一次次拒绝,月亮和星星都忍不住看我忧伤的面容,紧紧将我包围,任我落泪,随我黯然神伤。
多想有一个合理的理由待在你身边照顾你,疼惜你,与你生死相依,可你将民族独立运动作为自己一生的事业,以为我只是一个有唯美主义倾向和浪漫主义色彩的诗人,却不知自支持爱尔兰民族自治运动以来,我的诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实,也是我支持你民族独立运动的态度。
多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可知谁愿承受岁月的变迁,多少人曾在你生命中来了又回,可知一生陪你,我都在身边。这是我对你诚挚爱恋的诚挚表白,也是我无法用言语形容对你情感的诉说。
说到这里,尽管我知,你我在一起再无可能,可我还心存一份侥幸,万望你能明白我对你炽热、浓烈的爱意,一直有效,且永久有效。
爱你的威廉·巴特勒·叶芝
写于1893年
当你老了
作者 叶芝
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,
回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。