《道德经·第三十一章》

2022-09-29  本文已影响0人  浏河边的浪荡汉子

原文

夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。

君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上,胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。

吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。

译文

兵革是不祥的东西,大家都憎恶它,所以有道的人不使用它。

君子平时以左方为贵,用兵时以右方为贵。兵革是不祥的东西,不是君子所使用的东西。万不得已而使用它,最好要淡然处之,胜利了也不要得意洋洋,如果得意洋洋,就是喜欢杀人。喜欢杀人,就不能在天下得到成功。

吉庆的事情以左方为上,凶丧的事情以右方为上。偏将军在左边,上将军在右边,这是说出兵打仗用丧礼的仪式来处理。杀人众多,带着哀痛的心情去对待,打了胜战用丧礼的仪式去处理。

我的理解

“武力是带来凶灾的东西。”老子指出了战争的祸害,而表达了他的反战思想。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读