我的日更计划无戒学堂:365天极限挑战日更营语言·翻译

2019-04-14:每日英语打卡,文章精读

2019-04-14  本文已影响6人  未名吾梦

各位周末愉快!

红薯
Money spent on advertising is money spent as well as any I know of. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it to provide for export at competitive prices.

Question 1

The direct result of advertising is ______.

✔[A] goods distribution at sound price

[B] the domestic dominant role of a firm

[C] a firm’s competitive prices for export

付妈之精析

Question 2

Please translate the sentences into Chinese.

Money spent on advertising(广告,广告宣传) is money spent as well as any I know of.

(敲黑板!!!

advertising 也可以做名词,广告的意思。advantage才是优势的意思,傻傻分不清><

昨天翻译了半天没把这句话给翻通顺,下面这句是我昨天翻译的结果。↓。)

金钱的优势是其用于我所知道的任何地方。?

正解如下↓

金钱花费于广告,与花费于其他我所知道的领域一样。↓

投放在广告上的资金,同投放在我所了解的任何其他方面的资金一样有效。

It serves(起作用) directly to assist(帮助,促进) a rapid distribution(分布) of goods at reasonable price, thereby establishing a firm(坚固的) home market and so making it to provide for export at competitive prices.

其直接提供(起作用)去促进商品以一个合理的价格迅速的分配,从而建立一个稳固的国内市场。同时(进而)以一个有竞争力的价格提供出口。↓

其直接作用是,将货品以合理的价格迅速分销出去,从而,为企业建立一个稳固的国内市场,进而使其能够以具有竞争力的价格出口货品。


逐句解读↓

第一句

[1] Money spent on advertising is money spent as well as any [2] I know of.

句子结构

[1] 主句(S+LV+P)

主:Money 资金

定:spent on advertising 投放在广告上的

系:is 是

表:money 资金

定:spent as well as any 同投放在其他任何方面的一样

译文:投放在广告上的资金,同投放在其他任何其他方面的资金一样

[2] 修饰any的定语从句(S+LV+P)

宾:(that 略)指any

主:I我

谓:know of 了解

译文:我所了解的

本句译文:

投放在广告上的资金,同投放在我所了解的任何其他方面的资金一样有效。

(“有效”二字源于文章语境,因为后文在探讨广告带来的收益)

第二句

It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.

必备词汇:

distribution [ˌdɪstrɪˈbju:ʃn] n. 分布,分配;分销

reasonable [ˈri:znəbl] adj. 合理的,公道的

competitive [kəmˈpetətɪv] adj. 竞争的,比赛的,求胜心切的

句子结构:

主干部分:

主:It(指money spent on advertising)其

谓:serves directly to assist 字面“起作用 | 直接地 | 辅助……”,意译为“直接作用是……”

宾:a rapid distribution of goods at reasonable price字面“迅速分销 | 货品 | 以合理的价格”,调整为“将货物以合理的价格迅速分销出去”;

译文:其(广告)直接作用是,将货品以合理的价格迅速分销出去

结果状语:

thereby establishing a firm home market 字面“从而 | 建议 | 一个企业 |的国内市场”,意译为“从而,为企业建立一个稳固的国内市场”

and so 进而

making it possible 使……成为可能,it是making的形式宾语

it = to provide for export at competitive prices 以具有竞争力的价格提供出口

译文:从而,为企业建立一个稳固的国内市场,进而使其能够以具有竞争力的价格出口货品

本句译文

其直接作用是,将货品以合理的价格迅速分销出去,从而,为企业建立一个稳固的国内市场,进而使其能够以具有竞争力的价格出口货品。


昨日打卡不知为何刷新不了,下面奉上我的截图↓

2019-04-14:每日英语打卡,文章精读 2019-04-14:每日英语打卡,文章精读

最后的最后,我要说明一下,以上英语选段来自于公众号老付考研,我仅用于学习。如果有感兴趣的小伙伴也可以去关注公众号哟。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读