「たい」VS「たがる」

2018-04-07  本文已影响0人  yuki小寻

   「たい」VS「たがる」

我们在初级阶段就会遇到一条语法,表示“第一人称”的愿望及想法----「たい」

首先,我们需要明确的是「たい」是一个助动词,顾名思义,所谓“助动词”的作用是“帮助动词进行表达”,自然跟在“动词之后”。

所以「たい」是一个表达“希望”的助动词,跟在动词的「マス形」之后。

例如:

旅行に行きたいです。

我想去旅游


之所以强调“只能用于第一人称”,是因为「たい」是强烈表达想要做某个动作的心情,愿望等。我们不能冒然去断定其他人的“愿望”,所以可以采取转述的方式。

例如:

李さんは旅行に行きたいと言っています。

那「たがる」究竟该怎么用呢?首先,它的接续方式与「たい」一样;其次「たがる」有一种“总是想~~的倾向”

例如:

うちの子はいつもケーキを見ると、すぐ食べたがるのよ。

我家小孩一看到蛋糕就想吃。

       这句话给人一种,“我家孩子真是的,一看到蛋糕就想吃,多费钱啊 或者 不怕胖啊”的感觉,立马眼前浮现出一个有点生气的家长的样子。

       所以这个用法有一些自上而下,且有些暗含抱怨等负面的语气,所以通常只适用于描述孩子或比较亲近的人。

还有一种形式是「たがっている」,这个用法表示“一直想~~的状态”。

例如:

妹は朝からりんごジュースを飲みたがっています。

我妹妹从早上开始就一直想喝苹果汁。

就是说,从早晨到现在的这段时间里,我的妹妹一直维持着“想喝苹果汁”的状态。


        简单的分享,希望能解答你的一点小困惑,欢迎留言交流。

撰       文:小寻

语法指导:Naomi老师

                          

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读