Desperate Housewives S01 E02 Gab
[SOLIS HOUSE - BEDROOM -- NIGHT --- LATER]
(背景:Carlos再一次应酬到很晚才回家。)
(The bedroom door opens, and Carlos walks in. He goes to the walk-in closet and takes off his suit jacket. Gabrielle's eyes are closed.
卧室门开着,Carlos走进去。他走进步入式衣柜,脱下他的西装外套。Gabrielle闭着眼睛。)
-CARLOS: I know you’re awake.
awake: 醒着的
我知道你没睡。
-GABRIELLE: I know you’re a jerk.
jerk: 混蛋
我知道你是个混蛋。
-CARLOS: Dinner with Tanaka ran long, I’m sorry.
run: 进行
和Tanaka吃晚饭时间长了点,对不起。
-GABRIELLE: You know, Carlos, I didn’t marry you so I could have dinner by myself 6 nights a week.
dinner: 晚餐 by myself: 单独
Carlos, 你知道,我嫁给你,并不是为了一周有六天都独自吃晚饭。
You know how bored I was today? I came this close to actually cleaning the house.
bored: 无聊的 actually: 竟然 come close to: 接近,几乎
你知道今天我有多闷?我闷到几乎真的要打扫房子了。
-CARLOS: Don’t be that way. I got you a gift.
gift: 礼物
别这样,我给你买了份礼物。
-GABRIELLE: Nope. No, no, no, no. you’re not gonna buy your way outta this one.
gonna(=going to): 想要 outta=out of
不行,不行。你别指望这就把我给打发了。
-CARLOS: It’s a good gift.
很棒的礼物
-GABRIELLE: Is that white gold?
white gold: 白金
是白金的吗?
-CARLOS: Yeah. Put it on. And then make love to me.
put on: 穿上,戴上 make love to: 表示爱情,与…做爱
是的,戴上它,然后和我做爱。
-GABRIELLE: I’m not in the mood. But, we could stay up and talk.
in the mood: 好心情 stay up: 熬夜
我没心情。我们可以醒着聊聊天。
-CARLOS: When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return.
expensive: 昂贵的 jewelry: 首饰 in return: 作为回报
当一个男人给女人买了非常昂贵的首饰,他希望得到很多回报,
For future reference, conversation isn't one of them.
future: 未来的 reference: 参考 conversation: 谈话
给你个参考,聊天可不是其中之一。
(Gabrielle throws the box at him, pissing off.
Gabrielle 把盒子扔到他身上,生气了。 )
-CARLOS: Hey, that was a joke.
嗨,只是开个玩笑。
-GABRIELLE: Yeah, right.
嗯,对。
-CARLOS: What the hell’s wrong with you?
hell: 训斥, 咒骂(用以加强语气)
你到底怎么了?
-GABRIELLE: Let go of me.
let go of: 放开
放开我。
-CARLOS: You’ve been acting like a nightmare for a month. What’s wrong?
act like: 表现得像 nightmare: 噩梦
这一个月来你简直表现的像个噩梦,怎么回事?
-GABRIELLE: Stop.
住口。
-CARLOS: I can’t fix it unless you tell me.
fix: 修理,改正 unless: 除非
如果你不告诉我,我没有办法改正。
-GABRIELLE: It’s not exciting anymore, Carlos.
exciting: 令人兴奋的 not anymore: 不再
Carlos,生活不再那么有意思了。
-CARLOS: So what am I supposed to do?
be supposed to: 被期望
你想让我怎么做?
-GABRIELLE: I don’t know. Be the way you used to be, surprise me, take my breath away.
used to be: 过去经常 surprise: 使感到意外 take one’s breath away: 使大吃一惊
breath: 呼吸
我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料。
-CARLOS: Okay.
好吧。
-GABRIELLE: Oh, my god. Carlos, what have you done?
哦,天啊。Carlos,你做了什么?
-CARLOS: I saw it when I drove by the dealership.
dealership: 商品特许经销商
我路过车行的时候看见的。
I thought, Gabrielle would look so beautiful in this.
我在想:Gabrielle坐在车里看起来肯定会很美丽。
-GABRIELLE: Carlos!
Carlos!
-CARLOS: Cost me an arm and a leg. It’s got GPS navigation, 200-watt stereo system, rear parking sensors.
cost: 花费 navigation: 导航 stereo system: 立体声音响 rear: 后面的 parking sensors: 倒车雷达
我花了大价钱买的。GPS导航系统,200瓦的音响,倒车雷达……
-GABRIELLE: God, it’s beautiful!
哦,天啊,帅呆了!
-CARLOS: So, did I take your breath away?
take your breath away: 使大吃一惊
我让你出乎意料了吗?
-GABRIELLE: Absolutely!
绝对!
-CARLOS: Is it the best gift you’ve ever gotten?
这是你收到的最好了礼物吗?
-MARY ALICE Voiceover: Gabrielle could see what this gesture had cost Carlos, so she responded the only way she knew how.
gesture: 表示 respond: 回应
Gabrielle能看出来Carlos花了很大代价,她只能用她所知道的唯一的方式来报答他。