初识《老子》第58章
2018-05-05 本文已影响52人
孤鸿学士
第五十八章七十三言
【文】
傅奕《道德经古本篇》第五十八章
其政闵闵,其民偆偆,其政察察,其民缺缺。祸兮,福之所倚。福兮,祸之所伏。孰知其极,其无正邪?正复为奇,善复为祆。人之迷也,其日固久矣。是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
帛书《老子》甲本复原第21章
其正闵闵,其民屯屯。其正察察,其邦夬夬。祸,福之所倚;福,祸之所伏。孰知其极?其无正也?正复为奇,善复为祅。人之迷也,其日固久矣。是以方而不割,兼而不剌,直而不绁,光而不眺。
【字】
闵闵:忧愁貌。
屯屯:忠谨诚恳貌。
察察:明辨;清楚;洁净的样子。
夬夬:果决貌。
倚:依靠。
伏:隐藏。
【校】
闵闵:传世本作“闷闷”。
偆偆:帛书甲本残,乙本作“屯屯”。
缺缺:帛书乙本残,甲本作“夬夬”。
兮:帛书本无此字。
祆:河上公本作“訞”。“祆、訞”同“妖”。
圣人:帛书无此二字。
刿:河上公本作“害”。帛书作“剌”。
肆:帛书作“绁”。
耀:河上公本作“曜”。帛书作“眺”.
【注】
正反相依,互相转化,谁知道万物到那个点,就会向对立面发展?
【译】
灾祸依靠着幸福,幸福之中又隐藏着灾祸。谁知道他的端点是什么?它没有一个准则啊。正返回成奇,善返回成妖。人们的迷惑由来已久。
【解】
其正闵闵,其民屯屯。其正察察,其邦夬夬。这几个叠词都是XX样子,XX貌。但是每个版本字不一样,导致这句话很有争议。
方而不割,兼而不剌,直而不绁,光而不眺。这一句同样,复原帛书本之后义理不通,待解。
班门弄斧,欢迎批评