学习《论语》原文之224
原壤[1]夷俟[2]。子曰:“幼而不孙弟[3],长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。
【注释】
[1]原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆不道。
[2]夷俟:夷,双腿分开而坐。俟,等待。
[3]孙弟:同“逊悌”。
宋·朱熹:“原壤,孔子之故人。母死而歌,盖老氏之流,自放于礼法之外者。”
明·张居正:“昔原壤见孔子之来,而蹲踞以待之,其疏放不检如此。”
【译文】
孔子的老朋友原壤叉开两腿坐在地上等着孔子。孔子说道:“你小时候不懂礼貌不讲孝悌,长大了也没有什么可以称道的,老了还不死,真是个害人精。”说完用手杖敲他的小腿。
【解读】
孔子和原壤是从小一起长大的好朋友,可是孔子“发愤忘食,乐以忘忧”,最终成为德高望重的圣人;而原壤却从小就不知道孝悌之道,终日无所事事,成了老而不死的害人精。原壤傲慢不知礼,实际上说明了他是因不学无术而感到空虚。人生是短暂的,我们要以原壤为戒,学礼知礼,有所建树。
阙党[1]童子将命[2]。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位[3]也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”
【注释】
[1]阙党:即阙里,孔子家住的地方。
[2]将命:在宾主之间传言。
[3]居于位:童子与长者同坐。
宋·朱熹:“或人疑此童子学有进益,故孔子使之传命以宠异之也。孔子言:吾见此童子,不循此礼。非能求益,但欲速成尔。故使之给使令之役,观长少之序,习揖逊之容。盖所以抑而教之,非宠而异之也。”
【译文】
乡党的童子给孔子传递消息。有人问孔子说:“这是求上进的人吗?”孔子说:“我看见他坐在正位上,看见他与长辈并排走。他不是求上进的人,是想赶快成人的人。”
【解读】
古代礼法规定,儿童与成人在一起时,儿童应该站着,不应该坐在大人的位子上。如果与成人同行,也不能跟大人并肩而行或者超过大人。乡里的这个儿童还没有成人,却坐在大人的位子上,与大人并排走路。孔子认为他想要快点长大,是急于求成而不是积极上进。对我们现代人来说,为人处世都要从容适度,既不违背法律道德,又不丧失自己的尊严人格。