啧啧,英文是谁发明的?
我不知是谁发明了英文,但那人必定吃撑了。
一只猫他说 one cat, 两只猫明明就该 two cat, 他偏偏要 two cats. 说了 two 人家就知道是两只,何须画蛇添足加个s?
等人家习惯了为复数加个s 的时候,他突然又要为某些复数加 es.
One bus -- two buses
One watch -- two watches
等人家习惯了s 和 es, 他又要某些复数名词整个变成另一字。
One man -- two men
One foot -- two feet
One wife -- two wives
One mouse -- two mice
等人家把这些劳什子都背起来了,他又说有些不用加什么,不作任何改变:
One fish -- two fish
One sheep -- two sheep
中文若要像英文那么疯,可能就会变成这样:
一头牛 -- 两头生
一个人 -- 两个大
还有啊,动词方面,有逻辑思维的中国人知道同一个动作,不管是你做,我做,他做,都是那同一个动作,所以我们这样说:
我吃 -- 你吃 -- 他吃
可是英文却要这样讲:
I eat -- you eat -- he eats
这还不够,同一动作,今天做和昨天做又有不同
今天: I eat -- you eat -- he eats
昨天: I ate -- you ate -- he ate
奇怪,昨天你我他的吃法都一样,今天你我一样,他却不同了。
再看看中文是怎样问问题的:
你---要---不要---吃?
你---会---不会---做?
你---有---没有---钱?
多简单,有如做是非题:要或不要你挑一个,会或不会你挑一个,有或没有你挑一个。这让听到的人很容易回答。
英文问问题很麻烦的,我都不想提怎样个麻烦法。总之,我是曾经给洋人建议过他们应该这样问问题的:
You want -- not want -- eat?
You can -- not can -- do?
You have -- not have -- money?
但是他们学不会。Hopeless!