开发带我飞2iOS开发

iOS语言本地化

2015-09-13  本文已影响1050人  木木烈少

Brief###

iOS实现语言的本地化很简单,这里只是为了简单的记录一下过程。

一、本地化storyboard上的字符串###

1.创建应用(如项目名为:LocalizationDemo)
2.添加本地化文件

添加本地化文件步骤添加本地化文件步骤
选择要引用的文件选择要引用的文件
3.往Main.storyboard上添加一个label并设置内容为Setting
这时,我们查看Main.strings(Chinese(Simplified))文件,里面是空。
4.为了让文件自动填充内容,有个小技巧:选择Main.storyboard,然后在右边的 Utilities 中选择 Show the file inspector ,然后在Localization项将Localizable Strings切换到 Interface Builder Storyboard,之后再重新切换回去。
切换文件类型切换文件类型
重新切换文件类型重新切换文件类型
再次查看文件,这时已经有如下内容了
/* Class = "UILabel"; text = "Setting"; ObjectID = "cWa-zv-jKP"; */
"cWa-zv-jKP.text" = "Setting";

5.将Setting修改为设置

/* Class = "UILabel"; text = "Setting"; ObjectID = "cWa-zv-jKP"; */
"cWa-zv-jKP.text" = "设置";

6.完成了,运行程序将默认语言改为中文即可看到设置字样

二、本地化代码中的字符串###

  1. 熟悉 NSLocalizedString的用法:参数一为key,参数二为注释;

  2. 在代码中,任何需要本地化的字符串都用NSLocalizedString包裹起来,如输出Test字符串:NSLog(NSLocalizedString("Test", "输出Test字符串"));

  3. 导出需要本地化的字符串,有两种方法:
    a. 通过 genstrings 命令来生成文件:打开终端;用 cd 命令进入到项目目录中;执行 genstrings 命令 genstrings *.swift (如果使用的语言是Objective-C,则将 .swift 改为 .m 即可)。需要注意的是genstrings命令不会遍历子文件夹,换句话说,如果swift文件放在多重文件夹当中,那这些文件将不会被访问到,所以最好的方法是使用find命令先将需要的文件找到,然后再使用genstrings命令来生成文件。如:
    find ./ -name '*.swift' -print0 | xargs -0 genstrings -o ./zh-Hans.lproj/
    说明:-print0xargs的作用可以参考find命令的说明, -o 后面参数指定目标路径

    b. 选择Xcode上左边的Navigator选择项目,然后在菜单栏上选择 Editor -> Export For Localization...,然后指定文件目录(暂时指定到桌面吧)。

    导出本地化文件导出本地化文件
    从桌面路径可以看到生成的文件夹,打开文件夹,里面有个后缀名为xliff的文件,该文件使用的是 xml 格式。打开文件,我们可以看到所有需要本地化的字符串:
...
<body>
      <trans-unit id="cWa-zv-jKP.text">
        <source>Setting</source>
        <target>Setting</target>
        <note>Class = "UILabel"; text = "Setting"; ObjectID = "cWa-zv-jKP";</note>
      </trans-unit>
    </body>
...
<body>
      <trans-unit id="CFBundleName">
        <source>$(PRODUCT_NAME)</source>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="CFBundleShortVersionString">
        <source>1.0</source>
      </trans-unit>
    </body>
...
<body>
      <trans-unit id="GOOD">
        <source>GOOD</source>
        <note>输出GOOD字符串</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Setting">
        <source>Setting</source>
        <note>No comment provided by engineer.</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Test">
        <source>Test</source>
        <note>测试</note>
      </trans-unit>
    </body>

source标签下的内容就是要本地化的字符串,taget标签就是本地化后的字符串,note标签即是注释。我们发现有些source下没有taget标签,我们可以自己加上去,并写上本地化后的字符串,其他taget标签的内容也修改成我们需要的字符串。
修改后进行保存。然后跟上面同样的步骤,我们选择import Localization...导入文件。

导入文件导入文件
然后会看到刚才修改的内容和之前文件内容的对比,点击import即可。
确认导入确认导入
导入成功后,即可看到我们本地化的文件,运行程序,一切顺利:
控制台输出内容控制台输出内容
模拟器上模拟器上
这就完成了本地化了。

参考文章:
[http://blog.chinaunix.net/uid-20082146-id-83489.html]

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读