枫叶之歌(中英双语)

2020-08-19  本文已影响0人  周柯楠

枫叶之歌

Song of Maple Leaves

中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

你的叶脉上浓缩了

春光的呼吸与夏雨的渍痕

On your veins of leaves are condensed

The breath of spring and the stains of summer rain

你在夕阳中醉了又醉

踏着生命的辉煌漫舞

You’re drunk and drunk in the sunset

Dancing in the glory of life

*

那是太阳的血滴落在深秋

染红的一枚枚手掌

Those are palms stained with blood of the sun

Dropping in late autumn

告别一些收获者

又遇到一些拾荒者

在秋光里拾起永恒的路标

You’ve bid farewell to some harvesters

And then met some scavengers

You pick up the eternal signpost in the autumn light

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读