《诗经》186 白驹
2022-10-06 本文已影响0人
微光绮梦
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。.jpg
《诗经.小雅》白驹
皎皎白驹,食我场苗。
絷(zhí)之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥。
皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客。
皎皎白驹,贲(bì)然来思。
尔公尔侯,逸豫无期。
慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍(chú)一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐(xiá)心。
漂亮干净的小白马,我把菜园里最嫩的菜给你吃,把你系在这里,今天不要走,让主人在我这里尽情的逍遥。
漂亮干净的小白马,我摘最嫩的豆苗给你吃,把你系在这里,今晚不要走,让我最喜欢的嘉客留在这里。
漂亮干净的小白马,你载着主人来到我这里,公侯出来悠游,不妨在我这里多住几天,不要产生隐逸山林、逃避遁世的念头。
漂亮干净的小白马,又要和你温润如玉的主人,回到那空旷的山谷中,喂你一束嫩嫩的青草,不要让你的主人惜字如金,不要让你的主人有疏远的心。
这是一首深情惜别的诗,初读以为是女子挽留情人的诗,其人如玉的君子,骑着白马来到女子家,女子是何等的喜悦和深情,从主人对待马的态度上,就可感受到她是多么的爱慕她的情人,多么想挽留住她的情人,多么想他能日日夜夜陪着她不要走。
最终,情人还是走了,骑着白马回到属于他的空谷中,女子是多么期盼情人能多多写信,不要和她疏远,言有尽而意无穷……
再读多几遍,翻看史料,原来是君主挽留贤人的诗,原来是我格局小了,从男女爱情转移到君臣关系,这样一来,大气多了,但是,少了一些情趣,和无限的遐想……