英文诗:致爱人

2024-09-14  本文已影响0人  槑焁

To His Love

By William Shakespeare

作者:[英] 威廉·莎士比亚

When in the chronicle of wasted time

在那风化了的时代的纪年,

I see descriptions of the fairest wights,

我看到对绝代佳人的描述,

And beauty making beautiful old rhyme

古老的韵律因美丽而变得绝妙,

In praise of ladies dead, and lovely knights;

赞颂着薄命的红颜,多情的骑士;

Then in the blazon of sweet beauty' s best

在这倾国倾城的描绘中,

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

那手脚、嘴唇、眼眸及眉额,

I see their antique pen would have exprest

这古老笔下的描画都让我感觉,

Ev' n such a beauty as you master now.

这一切的美貌,如今皆为你所有。

So all their praises are but prophecies

于是,他们所有的赞颂不过预言

Of this our time, all you prefiguring;

我们的时代,一切都将你预示;

And, for they look' d but with divining eyes,

而他们所见无非用那推测的眼,

They had not kill enough your worth to sing:

竭尽才华也无法将你尽致赞颂,

For we, which now behold these present days,

而有幸得见今日时光的我们,

Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.

只用那眼惊叹,却无法开口歌颂。

整理:2024年9月15日于马军场小区

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读