【英语学习笔记】每日一句(51)
2019-05-01 本文已影响66人
lizihua李子

God is always playing tricks on people,arranging them to meet but then to separate.
老天总是捉弄人,安排了相遇,却又策划了分离。
单词
tricks-金山翻译
英:[trɪks]
美:[trɪks]
释义:
n. 戏法( trick的名词复数 );把戏;计谋;诀窍
v. 哄骗,欺骗( trick的第三人称单数 );打扮
arranging-金山翻译
英:[ə'reɪndʒɪŋ]
美:[ə'reɪndʒɪŋ]
释义:
v. 安排,准备( arrange的现在分词 );把…(系统地)分类;整理;改编(剧本等)
separate-金山翻译
英:[ˈseprət]
美:['sepəreɪt]
释义:
vt.& vi. 分开;(使)分离;区分;隔开
vt. 分离(混合物);分居;分类;割开
vi. 分手;断裂;(夫妻)分居;断绝关系
语法
非限制性定语:对它前面的部分起补充说明的作用。
arranging them to meet but then to separate.
them to meet
——arranging的 复合宾语
解注并列句
老天总是捉弄人,| 安排了相遇,||却又策划了分离。
| 解注并列句
|| 转折并列句
英语的非限制定语,通常译成汉语的解注并列句。