003_167.gif
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
WaliyaAAlama allatheena nafaqoo waqeela lahum taAAalaw qatiloo fee sabeeli Allahi awi idfaAAoo qaloo law naAAlamu qitalan laittabaAAnakum hum lilkufri yawma-ithin aqrabu minhum lil-eemani yaqooloona bi-afwahihim ma laysa fee quloobihim waAllahu aAAlamu bima yaktumoona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
也要认识伪信的人。有人对他们说:你们来吧,来为主道而作战,或来自卫吧!他们说:假若我们会打仗,我们必定追随你们。在那日,与其说他们是信道的人,不如说他们是不信道的人。他们口里所说的,并不是他们心里所想的。真主是知道他们所隐讳者的。 |
YUSUFALI |
And the Hypocrites also. These were told: "Come, fight in the way of Allah, or (at least) drive (The foe from your city)." They said: "Had we known how to fight, we should certainly have followed you." They were that day nearer to Unbelief than to Faith, saying with their lips what was not in their hearts but Allah hath full knowledge of all they conceal. |
PICKTHALL |
And that He might know the hypocrites, unto whom it was said: Come, fight in the way of Allah, or defend yourselves. They answered: If we knew aught of fighting we would follow you. On that day they were nearer disbelief than faith. They utter with their mouths a thing which is not in their hearts. Allah is Best Aware of what they hide. |
SHAKIR |
And that He might know the hypocrites; and it was said to them: Come, fight in Allah's way, or defend yourselves. They said: If we knew fighting, we would certainly have followed you. They were on that day much nearer to unbelief than to belief. They say with their mouths what is not in their hearts, and Allah best knows what they conceal. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:167.1 |
وَلِيَعْلَمَ |
和以便他知道 |
and may to know |
见3:140.14 |
3:167.2 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
3:167.3 |
نَافَقُوا |
伪信的人 |
the hypocrites |
|
3:167.4 |
وَقِيلَ |
和被告诉 |
and was said |
参2:11.2 |
3:167.5 |
لَهُمْ |
对他们 |
for them |
见2:11.3 |
3:167.6 |
تَعَالَوْا |
你们来 |
Come |
见3:61.11 |
3:167.7 |
قَاتِلُوا |
你们战斗 |
fight |
|
3:167.8 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:167.9 |
سَبِيلِ |
道路 |
the way |
见2:154.6 |
3:167.10 |
اللَّهِ |
真主的 |
of Allah |
见2:23.17 |
3:167.11 |
أَوِ |
或 |
or |
见2:19.1 |
3:167.12 |
ادْفَعُوا |
你们自卫 |
defend yourselves |
|
3:167.13 |
قَالُوا |
他们说, |
They said |
见2:11.8 |
3:167.14 |
لَوْ |
如果 |
If |
见2:102.72 |
3:167.15 |
نَعْلَمُ |
我们知道 |
we knew |
|
3:167.16 |
قِتَالًا |
战斗 |
fighting |
|
3:167.17 |
لَاتَّبَعْنَاكُمْ |
我们必定追随你们 |
we should certainly have followed you |
|
3:167.18 |
هُمْ |
他们 |
they |
见2:4.11 |
3:167.19 |
لِلْكُفْرِ |
归不信道者 |
to unbelief |
|
3:167.20 |
يَوْمَئِذٍ |
那日 |
that day |
|
3:167.21 |
أَقْرَبُ |
更接近 |
nearer |
见2:237.25 |
3:167.22 |
مِنْهُمْ |
从他们 |
from them |
见2:75.8 |
3:167.23 |
لِلْإِيمَانِ |
归信道者 |
to belief |
|
3:167.24 |
يَقُولُونَ |
他们说 |
They say |
见2:79.7 |
3:167.25 |
بِأَفْوَاهِهِمْ |
以他们的众口 |
with their mouths |
|
3:167.26 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
3:167.27 |
لَيْسَ |
它不是 |
It is not |
见2:177.1 |
3:167.28 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:167.29 |
قُلُوبِهِمْ |
他们的心 |
Their hearts |
见2:7.4 |
3:167.30 |
وَاللَّهُ |
和安拉,真主 |
and Allah |
见2:19.17 |
3:167.31 |
أَعْلَمُ |
至知 |
best know |
见2:30.25 |
3:167.32 |
بِمَا |
在什么 |
in what |
见2:4.3 |
3:167.33 |
يَكْتُمُونَ |
隐讳 |
conceal |
见2:159.3 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/