【阅读诗经】|国风【上】|行露
摘/蘋安
国风【上】《行露》
【解题】
这首诗是一位女子拒绝强迫婚姻的诗。一个已有室家的男子,想依仗官府的势力强迫女子与其成婚,但女子绝不屈服,痛骂男子是雀、鼠之辈,干的是穿墙、破屋的勾当。
一说是男子拒绝女子强嫁的诗,此说见于方玉润的《诗经原始》,他说:“当时必有势家巨族,以女强妻贫士。或前已许字于人,中复自悔,另图别嫁者。士既以礼自守,岂肯违制相从?则不免有速讼相迫之事,故作此诗以见志。”
《毛诗序》说:“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男,不能侵陵贞女也。”
说这是召伯审理的一个男子侵凌女子的案件。也符合诗意。
厌浥行露①, 道上露水湿漉漉,
岂不夙夜②? 我岂不想早赶路?
谓行多露③。 怎奈露水令人怵。
【注释】
①厌浥[yì]:水盛多,湿貌。行露:道路上的露水。行,道路。
②夙夜:早夜,指早起赶路。
③谓:畏惧,或以为“奈”,即无奈。
谁谓雀无角①! 谁说鸟雀没有嘴!
何以穿我屋②? 何以琢穿我的屋?
谁谓女无家③, 谁说你从来没有家,
何以速我狱④? 为何与我把官司打?
虽速我狱, 虽然和我把官司打,
室家不足⑤! 我也不跟你成家!
【注释】
①角:鸟喙。
②穿:穿破、穿透。
③女:汝,你。无家:没有妻子。家,成家。
④速:召。狱:打官司。一说监狱。
⑤室家:夫妻。此处指结婚。不足:不充足。或以为成室家的聘礼不够。
谁谓雀无牙①, 谁说老鼠没有粗大的牙,
何以穿我墉②? 何以能穿透我的墙?
谁谓女无家, 谁说你从来没有家,
何以速我讼③? 为何逼我上公堂?
虽速我讼, 即使逼我上公堂,
亦不女从④! 也决不嫁你这黑心郎!
【注释】
①牙:粗壮的牙齿。
②墉[yōng] :墙。
③讼:诉讼。
④女从:听从你。
【阅读感想】
这首诗,读起来让人气愤田用,古时又怎样?当今又如何?
既然已有家妻,却因势力的释然,便要强娶人家黄花大闺女。败坏风气、世俗。的确是墙、鼠不如。
“虽速我狱,室家不足!”
“虽速我讼,亦不女从!”
这两句诗,直白,简洁地表达了女子的反抗之意,宁愿打官司,受牢狱,女也不嫁,宁愿对搏公堂,女亦不嫁你这个黑心郎!
从整首诗里,读出了女子的贞烈,对势家的愤恨,憎恶之情。
作者真切,而明确地表达了女子,无论如何都不想嫁仅之于势力,全无道理,逾越规德之人。