每日更新

Joey-晓得-19.4.10

2019-04-20  本文已影响0人  晓楠得一录

迢迢陌上花
年年颜色好
不见春来迟
但见花开早
庭树知故事
殷殷记今朝
星辰如此夜
风露间立中宵
风起时烟波渺地阔天高
却用余生梦记故里曲调
长路多萧萧
因缘如芥草
若得一人老
暮暮朝朝好
乱世中浮萍
聚散随浪潮
一生能几回共看月色轻悄
恰风华正好
唱少年歌谣
舟上白衣摇
摇落一江笑
星光酿一杯
愿天荒地老
明年今日谁会在这里思远道

#Translation#

Flowers blossom in a distant countryroad

Every year they look so beautiful

I don not feel that spring comes later

But feel that flowes blossom so early

Old tree in the court knows everything

Remember this day

Such a starry night

Standing in cool wind and dews

Water is covered by mistand world seems wide when wind starts

It takes the rest of my life to remember the local song

The road is so long and desolate

Our fate are so tiny

If I could have someone who accompany me with this life

I would cherish him all the time

We are floating in this messy world like duckweed

Depend on waves

How many times can we see the shinging moon together

It is your prime

Sing the youth song

You row the boat,with white clothes

The river is filled with laughter

Use starlight to make a cup of wine

Hope I can be with you till the end

Who will miss the travelling person in next year

#河图#

太遥远的岁月

看不清的眉睫

回忆尽头风声依旧凛冽

埋下的骨和血

早沉没在黑夜

逝去的已冰冷飘零的未了结

记得城中日月

蝉鸣后又初雪

屋檐细雨停在初见季节

用最平淡话语

藏住旧日誓约

春风绿过柳叶

你曾笑得无邪

#Translation#

It was so long the time

That I hardly can see your eyebrows and lash

At the end of the memory there is still bitingly cold wind

Bones and blood which have been buried under the ground

Deeply sink into dark nights

Which has gone is cold,which is whirling is unfinished

Reminding of the days in our city

The first snow came after sounds of cicada

Rain was gently falling on the roof when I met you at the first sight

Used the most simple words

To hide our initial vow

Spring wind has made willow green

You smiled with innocence

#Comments#

Don't grieve. 

Anything you lose comes round in another form.

"失之东隅,收之桑榆"异曲同工.

#Expression#

Last week, when I taught my child to write Chinese poem, you know, the willow,

"The slender tree is dressed in emerald all about,

A thousand branches droop like fringes made of jade.

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

The wind of early spring is sharp as scissor blade."

I found that some Chinese characters which I didn't know how to write, for example, this word "垂"... I writed this word some times, but I still wrote wrong characters.

That's verified, "take pen, forget character" ---提笔忘字~

#Expression#

Last week, when my father taught me to write Chinese poem, you know, "the willow", our Chinese teacher let us to recite it,

"The slender tree is dressed in emerald all about,

A thousand branches droop like fringes made of jade.

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

The wind of early spring is sharp as scissor blade."

It's interesting that my father didn't know how to write some Chinese characters, for example, the word "垂",I feel that my father use the computer too much time so that he "take pen, forget characer".

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读