学好英文,做更好的中国人!
2018-11-07 本文已影响49人
敦木
学过英文的人,都有这样的感觉有时候中国话真的不能表达我的意思了,逼着我蹦英语!呵呵,就像英国人把‘’大妈‘’收入字典一样,看来这不是中国人的问题了,是世界难题了!
其实词汇、语言代表着一个国家的文化和价值取向,下面我对比一下英文play和中文玩:
繁体字的”玩“,一个习一个元,习学习也,元初始、起点也,即学习的根本、学习的起点为玩,这是古人对玩的理解。
简化字的”玩“,一个王一个元,王官也、位置也,元一块钱的元,即有位置有钱是为玩,玩得起,这是简化字的玩。这是一个姓王的老师的观点,一个女孩子的观点是有所作为。玩还有玩弄的意思
PLAY,英文的玩,还有实行、参与、与.....竞争、赌的意思,PLAY FAIR规规矩矩比赛、公平处事的意思,即有实际行动、参与意识、竞争意识、公平处事、有时候还要赌一赌。玩的认真,较真。都是玩就是这么不一样,这真的在代表着两个国家两种文化的区别和共性以及价值取向。
在我们自己的文化中的确缺乏参与意识、竞争意识、规则意识,还有冒险意识,这些其实对于现代中国社会来讲都是急需改变的,可喜的是现在我们已经建立了比较完备的法律制度,改革的进程在习大大的带领下在加速。
所以学英文更要学文化,吐故纳新,更加丰富中国文化的内涵,去除文化当中的糟粕,保留精华,吸取先进文化,构造学习型社会氛围,学好英文做更好的中国人!