诗池她的花随笔诗

致巴丘什科夫

2019-05-24  本文已影响4人  江介灵子de温良恭俭让

我降生到这个世界,

在赫利孔的山洞里;

以阿波罗的名义,

提布罗斯为我施洗,

我自幼就畅饮着

明净的希波克林泉,

在春天玫瑰的浓阴下,

我长成了一位诗人。

赫耳墨斯欢乐的儿子,

对这个男孩很是欢喜,

在金色的童年时代,

他给了我一支牧笛。

早早地与牧笛相识,

我不管地将它吹奏;

我不停地将它吹奏;

虽然我吹得不动听,

却不会让缪斯难受。

而你,欢娱的歌手,

缪斯们熟悉的朋友,

你希望我能飞翔,

沿着荣誉的道路,

告别阿那克里翁,

追随马洛的足迹,

伴着竖琴的音响,

歌颂血腥的战争宴席。

福玻斯赐给我的不多:

兴趣和贫乏的天赋。

在异邦的天空下歌唱,

我远离着自己的故土,

我害怕和大胆的伊卡洛斯

一起作徒劳的飞翔,

我将走自己的道路:

让每人都为自己的事奔忙。

1815——普希金

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读