老子(八)
第十八章
原文:
大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
译文:
大道废弃,才提倡仁义。智巧出现,才产生伪诈。家庭不和,才显出孝慈。国家昏乱,才现出忠臣。
第十九章
原文:
绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。绝学无忧。
译文:
抛弃聪明智慧,人们可以得到百倍的好处;抛弃仁义,人们可以恢复孝慈的天性;抛弃伪诈和私利,盗贼自然灭绝。以上三者(圣智、仁义、巧利)都是巧饰,不足以治理天下。所以要使人们有所归属,就要保持质朴,减少私欲。
第二十章
原文:
唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆,如婴儿之未孩。累累兮,若无所归!众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉,沌沌兮!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮,其若海;兮,若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。
译文:
抛弃学问就没有忧虑。应诺与呵斥,相差有多少?善良与丑恶,相差又有多大?人们所畏惧的,自己就不能不害怕。精神开阔啊,好像没有边际。众人都兴高采烈,好像参加盛大的宴会,又像春天登台眺望。唯独我淡泊宁静,无动于衷,好像不知嘻笑的婴儿。我是那样疲倦闲散啊,好像无家可归。众人都有多余的东西,唯独我好像什么也不足。我真是愚人的心肠啊,一副浑浑沌沌的样子。众人都是那么清醒,唯独我这么糊涂。众人都那么精明,唯独我这么昏昧。沉静恬淡啊,好像渊深的大海;飘逸无系啊,好像没有止境。众人都各有所长,唯独我浅陋无知。我和众人不同,因为我重视"道"。
第二十一章
原文:
孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
译文:
大德之动,服从于"道"。"道"这个东西,总是那样模模糊糊。它是那样模糊啊,模糊之中却有它的形象;它是那样模糊啊,模糊之中却有它的实物;它是那样深远暗昧啊,深远暗昧中却蕴藏着极细微的原质。这原质是很具体的,这原质是很真实的。从当今上溯到古代,它的名字永不消失,依据它才能认识万物的初始。我是怎样知道万物初始的情形呢?就是根据这个"道"。