Holy Quran: Sura 003 Aya 024
2019-08-10 本文已影响3人
Yusuf_
003_024.gif
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Thalika bi-annahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
翻译(Translation):
| Translator | 译文(Translation) |
|---|---|
| 马坚 | 这是因为他们说:火绝不接触我们,除非若干有数的日子。他们所捏造的,在他们的宗教方面,已欺骗了他们。 |
| YUSUFALI | This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion. |
| PICKTHAL | That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion. |
| SHAKIR | This is because they say: The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged deceives them in the matter of their religion. |
对位释义(Words Interpretation):
| No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
|---|---|---|---|---|
| 序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
| 3:24.1 | ذَٰلِكَ | 那,那个,那些,该 | that | 见2:2.1 |
| 3:24.2 | بِأَنَّهُمْ | 因为那个他们 | That they are | 见2:61.47 |
| 3:24.3 | قَالُوا | 他们说, | They said | 见2:11.8 |
| 3:24.4 | لَنْ | 绝不 | will not | 见2:55.5 |
| 3:24.5 | تَمَسَّنَا | 接触我们 | touch us | 见2:80.3 |
| 3:24.6 | النَّارُ | 火 | fire | 见2:24.7 |
| 3:24.7 | إِلَّا | 除了 | Except | 见2:9.7 |
| 3:24.8 | أَيَّامًا | 日子 | Days | 见2:80.6 |
| 3:24.9 | مَعْدُودَاتٍ | 有数的 | For a certain number of | 见2:184.2 |
| 3:24.10 | وَغَرَّهُمْ | 和它欺骗他们 | and deceive them | |
| 3:24.11 | فِي | 在 | in | 见2:10.1 |
| 3:24.12 | دِينِهِمْ | 他们的宗教 | their religion | |
| 3:24.13 | مَا | 什么 | what/ that which | 见2:17.8 |
| 3:24.14 | كَانُوا | 他们是 | they were | 见2:10:11 |
| 3:24.15 | يَفْتَرُونَ | 他们虚构 | they have forged |
Site is published at https://9921.gitbook.io/