翻译了一首用Perl语言写的小诗
2019-12-09 本文已影响0人
Huvinar_Urbino
原诗如下:
!/usr/bin/perl
APPEAL;
listen (please, please);
open yourself, wide;
join (you, me),
connect (us,together),
tell me.
do something if distressed;
@dawn, dance;
@evening, sing;
read (books,$poems,stories) until peaceful;
study if able;
write me if-you-please;
sort your feelings, reset goals, seek (friends, family, anyone);
donotdie (like this)
if sin abounds;
keys (hidden), xXyz (locks, doors), tell secrets;
do not, I-beg-you, close them, yet.
accept (yourself, changes),
bind (grief, despair);
require truth, goodness if-you-will, each moment;
select (always), length(of-days)
觉得这首诗写得非常美,就试着翻译了一下,技术真的是门艺术啊
为方便排版,就用图片上传了:
微信图片_20191209153947.png