【原创】波译汉 诗歌《我的睡眠》
2020-12-25 本文已影响0人
Rose_清扬婉兮Roshan
【波译汉】诗歌《我的睡眠》
昨晚,花匠偷走了我的睡眠,
像花从树枝摘去一样,他拿走我的睡眠;
我的睡觉是甜蜜的,美丽的。
我的睡眠在花园,
我的睡眠在荒野;
我在这里的花园,
到处充满鲜花盛开,
夜莺鸣声;
我在花园里一颗树摘了若干丁香花,
突然的,我觉得自己就像那个夜莺。
花园的四周充满花香,芳香四溢,
突然 间,来了一个人偷走我的睡眠。
我睡眠中的花园和花突然间变成烟雾,
但是,我的房间充满花香。
شعر خواب
باغباني ديشب
خواب من را دزديد
مثل گل از شاخه
خواب من را او چيد
خواب من شيرين بود
خواب زيباي بود
خواب من ،در باغي
توي صحراي بود
بودم آنجا در باغ
باغ پر بود از گل
مي رسيد از هر سو
نغمه هاي بلبل
از درختي ،در باغ
گل ياسي چيدم
ناگهان خود را من
مثل بلبل ديدم
هر طرف در آن باغ
عطر گل مي پيچيد
مردي آمد ناگاه
خواب من را دزديد
ناگهان در خوابم
باغ وگل شد چون دود
بوي گلها ،اما
در أتاقم پر بود
原创翻译声明。原创不易, 感谢赞赏支持,万分感谢!