枕上诗经语言·翻译

古诗今译《出其东门》

2017-01-10  本文已影响50人  吃肉的小肥羊

出其东门

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。

缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉阇,有女如荼。

虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

译文一

从东门出,美女多如云。

虽美人密如云,未见我意中人。

穿白衣戴黑巾,方是我之伊人。

穿过城门,美女多如花。

虽美人多如花,均非我心上人。

穿白衣围绛群,才可与我欢娱。

译文二

我穿过东门,走来如云般多的女子。

而我却望不见思念的人儿,在这片片云朵里。

你知道吗?我钟情的那个她,

是一个戴黑巾白衣飘飘的女子。

我走过城门,遇见如白花般多的姑娘。

而我却寻不到心上的人儿,在这朵朵白花里。

你知道吗?叫我时常欢喜的那个她,

是一个系绛裙白衣飘飘的女子。

译文三

那一日,我曾走过东门,遇见许多美丽的姑娘。这些姑娘就像天上的云朵一样美。可惜,我寻寻觅觅,却不曾见到我日思夜想的心上人。美人呀,你在哪里?依稀记得你黑色的头巾,白色的裙裾。而这,正是我对你的痴恋。

那一日,我曾走过城门,望见许多优雅的丽人。这些姑娘好似草丛里的百花一样美丽。可是,我左顾右盼,却望不见我思念良久的伊(佳)人。美人呀,你在哪里?依稀记得你绛色的围裙,白色的长衣。只有你,才是我心头的欢乐。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读