读国学经典

《诗经》每日读之“扬之水”(六十八)

2020-01-20  本文已影响0人  快乐大拙

【原文】

扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

【注释】

①扬:水流缓慢的样子。

②束:捆扎。楚:荆条。

③薪:柴。鲜;少,缺少。

④女:同“汝”,你。

⑤迂(kuang):同“誑”,意思是欺骗。

【译文】

平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

【诗意】

戍卒思归。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读