语言·翻译英语口语

“没有为什么”千万别翻译成“No why”

2018-07-16  本文已影响42人  英语主播皮卡丘

当下很多人聊天,喜欢在中文里穿插几个英文。我常常听到大家嘴里蹦出一些广为流传的英文表达,然而这些表达在英文里根本没这个说法!

比如:经常听到一个人问,“为什么呢?”另一个人就会回答:“No why.”

其实这句话是Chinglish,按字面意思直接翻译。

1、没有为什么

No why 错误原因:中式英语

No reason 正确说法

除了表示没有为什么,还可以说没理由。

reason相关短语:

for some reason 由于某种原因,不知怎么回事

reason out 推论,推断出,说出…的道理

with reason 有道理,合理

within reason 合情合理,是情理之中的事

age of reason 理性时期

再跟大家介绍两句常说错的英语口头禅,下次就可以注意一下哟。当看到一个人行为习惯很差或者穿着很落伍、没有品位,很多人会说“low”到爆。其实外国人一般不会用low形容别人的品味差。

2、你很没品

You are low. × 错误原因:中式英语

正确说法 :You have a terrible taste. 你可真没品。

taste相关短语:

taste of 体验;有...味道

good taste 高品位;味道纯正

in taste 得体的,大方的;高雅的,有礼的

taste for 对...的喜爱;对...的爱好

sweet taste 甜味

口头禅有损人当然也有夸人,夸人很时尚,也很容易说错。

3、你很时尚

You are fashion ×

错误原因:Fashion是名词,此处要使用形容词Fashionable

正确说法:You are fashionable. 你很时尚,很入流

fashion相关短语:

after a fashion 勉强,不太好

in fashion 流行,时兴

random fashion 随机方式

all the fashion 风行一时

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读