Grand Central--- The survivor
英语原文:
With our shared interests and notorious 'special relationship', it is often thought that Britons and Americans are cut from the same cloth. However, a new survey has revealed that people from both sides of the Atlantic have wildly different personalities. 【Up to 20,000 Britons and Americans took part in a visual personality test which involved selecting which image they most identified with in certain categories. 】And, as well as confirming some long-held stereotypes, it also appears to confirm that the famous British stiff upper lip still exists. As reported by The Times, Americans are more likely to be 'caring' or 'energetic optimists' while Britons are twice as likely to be described as 'downhearted'. However, Britons also emerged as more likely to be chilled out.
翻译:
由于我们的共同利益和出了名的“特殊关系”,人们通常认为英国人和美国人如出一辙。然而,一项最新调查表明,位于大西洋两岸的两国人民在性格上有着巨大差异。【有共两万英国人和美国人参加了一项图像性格测试,测试内容包括在一个特定分类里选择一张与自己最匹配的图片。】另外,在验证一些老观念时,测试也表明英国人典型的沉稳内敛性格依然存在。根据《泰晤士报》的报道,美国人更“具有同情心”或“充满活力且乐观”,而英国人“消沉沮丧”的可能性是美国人的两倍。不过,英国人也更容易冷静下来。