罗伯特·弗罗斯特
2018-08-06 本文已影响185人
98ae0474329c
《揭示》(尾3句)
文/罗伯特·弗罗斯特
。。。
这就是你的泉水和饮水之处,
喝吧,
你会获得超越混乱的重生。
注:这尾3句,是杰伊·帕里奇引用的弗罗斯特(以下,亦简你“弗氏”)原诗尾句,来评价伟大诗句产生者(诗人)罗伯特·弗罗斯特。他认为,
美国人罗伯特·弗罗斯特(1874—1963)可跻身于20世纪的——或任何一个世纪的——伟大诗人之列。
在其有生之年,只有T.S.艾略特和华莱士·史蒂文斯的声望能与他相抗衡。
极具独创性的罗伯特·弗罗斯特有着自己非同一般的方式,但是他的诗歌仍然可被视作一种大白话诗歌传统的顶峰。
这种诗歌传统着眼于从自然世界开掘出精神隐喻。
这种诗歌传统在英语诗歌中和威廉·华兹华斯紧密相关,正是他在19世纪初把诗人定义为不过是“一个对人说话的人”。
弗氏也首次提出,罗伯特·弗罗斯特著名的诗的定义:诗是“克服混乱的片刻明晰”。并用他的一生和诗对此作了诠释。
此弗罗斯特,非《追忆似水年华》的法国弗罗斯特。
此荐。共赏。
附:北大博士、河北大学文学院教授雷武铃/ 译,杰伊·帕里奇/评 罗伯特·弗罗斯特《这首诗,看来我们都误读了》
:《未选择的路》(第4节)
Two roads diverged in a wood,and I—
两条道路在树林中分岔,而我
I took the one less traveled by
选了一条行人稀少的路,
And that has made all the difference
从此之后,一切变得完全不同。
这几句诗常常被引用,大家都耳熟能详
出自罗伯特·弗罗斯特的代表作《未选择的路》
“The Road Not Taken”
然而,你真的读懂了这首诗吗?
罗伯特·弗罗斯特