慢时光,慢生活:语言和文学一样,都是大杂烩
文 北欧慢时光
欢迎关注我的《慢时光,慢生活日记系列——记录北欧生活日常》连载
时间:2021年1月26日 地点:斯德哥尔摩 天气:小雪
当我收拾完家里,终于能坐在桌前,打开电脑开始工作时,不经意间透过咖啡弥漫的热气,看向窗外,原本以为细小的雪花飞舞在空中,是风的戏弄。微风拂过挂满积雪的枝桠,轻盈的雪花便离开了暂时的落脚之地,重新在空中找寻下一个归宿之处。不过,仔细一看,才发觉,并不是风的游戏,而是又下起了细密的小雪。
伴着细密的雪和工作时的轻音乐,我在备课时看到了这么一句话“Litteratur är verkligen ett smörgåsbord.” 瑞典文直译为:文学真的是一个早餐桌子。这句话让我莞尔一笑。我的第一反应是实在很形象。瑞典人的早餐桌子上什么都有,喝的有果汁,牛奶,咖啡或茶,吃的有各种奶酪,硬的,软的,各种熏肉片,鸡肉,猪肉,牛肉或是火鸡肉和驯鹿肉,如果是素食者,那就用鸡蛋替换各种肉类。各种面包,粗粮或是精白面的,法式长棍或是丹麦式硬面包,亦或是意式或美式的香软甜面包。至于配酱更是包罗万象,咸口的自然有鱼子酱,虾酱,甜口的当然是各种酸甜果酱或是巧克力酱,喜欢坚果的还有花生酱或是其他坚果酱。更有甚者,直接把希腊酸奶厚厚地涂在面包片上。这还没完,早餐桌上还少不了各式的水果,苹果梨橙子或是各种莓果做的水果沙拉,亦或是一碗牛油果沙拉。总之,瑞典人的早餐桌上只有你想不到的,没有你见不到的。如此,用早餐桌子来形容文学,还真的是抓住了要害,一针见血。
不过,细想想,不同语言之间,本质上是相通的。不管东西方文化差异有多大,很多时候,表达方式仍旧有相似之处。就比如这句话,大家都喜欢用吃的东西来形容抽象的概念。“Litteratur är verkligen ett smörgåsbord.” 若是让我来翻译成中文,我一定会这样说:“文学是个真正的大杂烩。” 您瞧,是不是同样把文学用吃的东西来形容。这个大杂烩里包罗万象,应有尽有。
其实,说到翻译和语言,我还是有些小小心得。很多时候,我把这些平时碰到的有趣好玩的语言现象随手记录下来,说不定哪一天上课的时候就能当成素材说给学生们听。记得我自己初学瑞典语时,曾碰到过一个超级单词,整个单词有42个字母:utbildningministersekreterarmötersprotokoll. 这个单词翻译成中文是:教育部长秘书会议纪要。虽然这是个超长单词,但如果你能把它分成教育,部长,秘书,会议,纪要,这五个部分,那这个单词记起来也不难。同时,从这个词的中瑞比较,又能看出不同语言在使用上的相似之处。
说到底,在我看来,语言和文学一样,都是大杂烩,不仅要学单词语法还要了解语言背后的文化背景,虽有趣但难度不小,所以,只要喜欢,尽力而为就好!
————END————