奇点阅读社

为你译诗(十九)

2017-09-06  本文已影响0人  SaraWang357

青春(youthfulness)--席慕容

所有的结局都已写好

everything is destined

所有的泪水也都已启程

tears start to run

却忽然忘了是怎麽样的一个开始

forget all of a sudden how it begins

在那个古老的不再回来的夏日

at that old summer day no longer returning

无论我如何地去追索

ignoring how hard i pursue

年轻的你只如云影掠过

beautiful you just fly away like clounds shadow

而你微笑的面容极浅极淡

the slight smile on your face

逐渐隐没在日落后的群岚

fade away behind those mountains after sunset

遂翻开那发黄的扉页

open that old-yellow page

命运将它装订得极为拙劣

it was binded so roughly by fate

含著泪 我一读再读

i again read, allowing tears running

却不得不承认

yet have to admit that

青春是一本太仓促的书

too young too naive

为你译诗(十九)

青春是一本仓促的书,来不及明白就已经逝去。

但谁没有个尴尬的青春?

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读