语言·翻译英语点滴英语词汇

Dog-tired?老外也说“累成狗”!

2018-07-05  本文已影响4人  如果你想学翻译

原来英语里也有累成狗的说法,来看这个词“dog-tired”。

它的意思比tired更进一步,翻译为“极度疲惫的,精疲力竭的”。

I'm dog-tired after working the whole day.

我工作了一整天,真是累死宝宝了。

还有一个很生动的习语▽

be fit/ready to drop,意思也是“快累趴下了,快累垮了”。

上课打瞌睡的时候,头总是不由自主往下“掉(drop)”,是不是很形象!

I'd just walked ten miles and was ready to drop.

我刚走完10英里的路程,都快累趴下了。

补充drop的熟词僻义:

《每日邮报》报道了海航董事长不慎坠落死亡的消息:

sharp drop在这里就是陡坡的意思。

drop做名词还有一个实用的表达,形容(滴入的) 药水。

And he had to have these drops in his eyes as well. 

而且他还必须把这些药水滴进眼睛里。


微信公众号:英语八卦菌

公众号ID:WinnieEnglish445

新浪微博:Flipped_英语笔记

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读