长安县80年前的老地图
上面是长安区现在的地图,80多年前的长安区,也就是当时的长安县地图是什么样的?
请看下面的地图
这张地图是1936年在日本印刷出来的。
当时的长安县很大,现在所谓的未央区、雁塔区、碑林区等等,当时都属于长安县。
当时长安县的县政府就在城墙里面。
大家看到这个地图一定很陌生。
这幅地图是民国时候的西安地图的一部分,地名都是繁体字。
地名要从右向左念,和现在从左向右念不一样。
地图本身虽然不是十分清晰,但十分珍贵。
以少陵原上村庄为例
少陵原上村庄
放大如下:
大家看了后,会很奇怪,怎么把好多村名写错了。
比如上面把"东兆余村"写成“东赵王村”,把"西北村"写成“西伯”,把“和村”写成“霍村”,把大兆写成“代兆”。
其实没错,这里面有一段故事。
为啥把“韦曲”写对了?
这个里的韦曲镇就没写错,而把韦兆镇写成了“鱼兆镇”。
在一二十年之前,长安县当地人都把韦曲读作“余曲”,而“余”和“鱼”的读音是一样的。
那产生了一个问题,为啥都是“韦”,韦曲的“韦”就写对了,而韦兆的韦却写成了“鱼”。
这件事就和这幅地图的制作背景有关系。
这幅地图是日本陆军参谋本部的机密地图,是他们侵华的专用地图。
在侵略中国之前,他们就派特务走遍了中国大小村庄,制作了很详细的地图。这些地图比当时中国人自己制作的地图都要精确。
韦曲是城南大镇,在民国地图上有标注。日本特务当然会就地取材,现在地图上标出韦曲。所韦曲的名字没有写错。
用心良苦的日本人
日本人对民国政府出版的地图并不满意,于是在1934年冬天一个村一个村的走,见到长安乡党很客气,就问你们这村叫啥名字?
村里人哪有防范意识?直接就说村名。
当然,从村里人口中说的村名并不是正式的名称,更重要的是,他们告诉日本特务的都是自己平时用方言说的村名。
比如“西伯”,这明显不是西北村的名字。
大家想想,在关中方言里,“伯”和“北”是不是都念做bei。
所以“西北村”就在日本人的地图上就写成了“西伯”。
现在三十多岁以上的人都知道,大兆在上了年纪的人嘴里都称为“大兆”,“大”字用的是dai这个音。所以小日本把大兆也写成“代兆”
这样,“韦兆镇”就成了“鱼兆镇”。
最明显的例子是东兆余村,这幅地图里标成的“东赵王村”就是关中方言的口语称呼。
这幅地图在1936年12月,也就是西安事变的前后在日本印刷出来的。
从地图上看,日本间谍当时也十分慌张,并不是每个村都标上了。
比如,就没有标西兆余、韩家湾、蕉村等。
这幅地图重要不重要呢?
如果当年日本日打进潼关,那这幅地图就是他们的指路工具。
虽然日本人没能打进潼关,但日本人在的飞机最远都轰炸到了兰州。
为了打垮关中人的抗日斗志,他们曾轰炸西安,还轰炸了西安周边的大小集镇,比如韦曲、大兆等。
他们的飞行员就是利用这张地图来找到韦曲、大兆的,然后把炸弹扔下去。
只能说,日本人是白忙活一场。
找找你们村在哪里
为了看的更清楚,把上面这幅地图,放大,分成东西两部分,放到下面。
大家找找自己的村在哪里?
长安县东部地区(点击一下图片,可放大查看)