英语点滴

“放鸽子”英文表达是这样的,万不可说错!不然非常尴尬!

2023-01-27  本文已影响0人  英语学习交流

汉词英译:放鸽子

在旧上海,以女人到雇主要做保姆,或小妾为名然后卷走被骗人的财物,黑道上称为“放鸽子”。“放鸽子”,字面意思是放飞白鸽,后用来比喻“定下了约会却不赴约”。英语解释为release white doves。

其中,release可以做动词或名词,词根re重新+leas松+e→释放;dove:指较小品种的鸽,美国称为野鸽。

举例子:

It is very impolite for you to release white doves.

你放鸽子是很不礼貌的。

跨语言学习:放鸽子的日语翻译为,ハトを放(はな)す。

读者寄语:老板会画饼,对象会背叛,朋友会缺席,我们在被放鸽子中一次次成长,在放和被放之中寻找到了生活的真谛。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读