五友歌 Song for Five Friends
2019-01-13 本文已影响9人
婉然译堂
- 尹善道 (1587∼1671)
试数朋友有几多,有水石松竹啊。
亦见东山明月起,更令我满足啊。
算了吧,就此五友便足已,何求更多?
美丽的云彩,时而暗淡。
清爽的风声,时而喑哑。
似乎纯洁而永不枯竭之物唯有水了。
为何花开又花落,
为何草绿又呈黄?
似乎永不变之物唯有岩石了。
春暖花开,秋凉叶落,
松啊,你何以不畏风霜雪雨?
可知你靠的是深至九泉之根了。
既非树,亦非草,
谁令你如此挺拔,又何以虚怀若谷?
如此四季常青,令我仰慕啊。
小小的你高悬天空照耀万物,
黑夜里有什么比你更光明?
似乎是我相见又无语的朋友啊。
五友歌 Song for Five Friends 五友歌 Song for Five Friends 五友歌 Song for Five Friends 五友歌 Song for Five Friends