< Маленький принц > 1 :
1 :
Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея – удав – глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:
- под : (接五格)在…下;(接四格)往…下;接近;在…前夕;在…附近。
- название : 标题,名称,(书刊)种。
- правдивый : 真实的,实在的,与事实相符的;诚实的,老实的,讲真话的。
- правдивые истории : 真实的故事。
- рассказывать [未] : 讲述,口述,描述,述说,叙述。рассказать [完]
- про : (接四格)关于,(接四格)备...情况下用。
- девственный : 未经开垦的;贞洁的,处女的,童贞的。
- девственные леса : 原始森林;处女林。
- увидеть [完] : 看到,看见,遇见;见识。видеть [未]
- однажды : 有一次,一回,一次。
- удивительный : 不寻常的,奇怪的,令人惊讶的,令人诧异的,非常的,特别的。
- картинка : 插图,画,描述,情景。
- огромный : 很大的,巨大的,规模大的,人数多的。
- змея : 蛇,阴险恶毒的人,奸恶的人;(用作副)змеёй蛇形地,曲折地。
- удав : 蟒蛇。
- глотать [未] : (кого-что或无补语)咽下,吞下;〈口〉狼吞虎咽地吃(或喝);贪婪地听;что〈转,口〉默默地忍受。
- глотнуть [完] : 咽一下,吞一下。
- хищный : 猛兽的,凶猛的,残暴的,凶恶的。
- зверь : 野兽;〈转〉极残暴的人,衣冠禽兽;на что〈口〉(做某事)非常卖力的人。
- хищный зверь : 猛兽。
- нарисовать [完] : 画,描绘,记录下,记载下。рисовать [未]
- нарисованный [被动语态、过去时形动词]
- нарисовано [被动语态、过去时形动词、中性短尾]
【未完、待续ing... ...】