"love you"不是对你表白!当成 “我
如果有外国人跟你说:
love you!
你可别脸红!
人家可不是在对你表白!
1
老外说 "love you" 不是表白!
认真的表白应该说
“I love you”— 我爱你
而没有“I”的“love you!”
是闺蜜或恋人间的口头语
类似中文的“比心”、“爱你哟~”
表达“感谢哦”“你真好”之类的情感
若是男人或不熟的人之间,可就不能这么说啦
实用例句
Nice talking to you, babe. Love you!
和你聊天很开心宝贝!你真好~
“比心”的动作 怎么说?
和朋友拍照
用拇指和食指比心的动作是
finger heart
两只手合成心形是
hand heart
实用例句
Let's take a selfie using finger hearts.
咱们比个心来自拍吧!
2
love you and leave you
是要抛弃你?
love you 还要 leave you?
这不是负心汉吗?逗我呢?
你误会啦
I'll love you and leave you
是老外幽默的告别方式
意思是
“没办法我现在得走啦”
实用例句
Well, time to love you and leave you I'm afraid.
哦,和你一起真开心,恐怕这会我得走啦。
3
send my love to him 别想歪!
老外说
send my love to him
只是请你
转达他的关心和问候
可不是什么替他示爱哦
实用例句
I'm sorry I couldn't be there.
But please send my love to grandma.
抱歉我去不了,但请转达我的问候给奶奶。
lovesac 是什么?
lovesac 和“爱情”没有关系
是咱们都喜欢的
懒人沙发!
也叫 bean bag↓↓↓
你还知道哪些
和“love”有关的英文表达?
一起在评论区聊一聊吧