读《蛮书》,大虫波罗密
2020-04-26 本文已影响0人
白垩纪方言
大虫谓之波罗密(亦名“草罗”)。犀谓之X(读如咸)。带谓之佉苴,饭谓之喻,盐谓之宾,鹿谓之识,牛谓之舍,川谓之赕,谷谓之浪,山谓之和,山顶谓之葱路,舞谓之伽傍。加,富也。阁,高也。诺,深也。苴,俊也。东爨谓城为弄,谓竹为翦,谓盐为翦,谓地为眗,谓请为数,谓酸为制。言语并与白蛮不同。每出军征役,每蛮各携粮米一斗五升,各携鱼牖,此外无供军粮料者。蛮军忧粮易尽,心切于战,出界后,许行劫掠,收夺州溪源百姓禾米牛羊等辈。
大虫,老虎。有孟加拉虎和华南虎之别。华南虎又称南中国虎或厦门虎。华南虎头圆,耳短,四肢粗大有力,尾较长,胸腹部杂有较多的乳白色,全身橙黄色并布满黑色横纹。按《蛮书》卷七记载:
大虫,南诏所披皮,赤黑文深,炳然可爱。云大虫在高山穷谷者则佳,如在平川,文浅不任用。
蛮书记载的大虫,赤黑文深,正是华南虎的特征。
华南虎波罗密,现多为水果名。据传来自于梵语“班诺波罗密”。《蛮书》记载称大虫为“波罗密”是非常有趣的现象。由此可知,波罗密即可以是动物,也可以是植物。与之类似如“格桑花”,所谓格桑花,并不是一种花,而是“漂亮的花”,但凡好看的花都可以称格桑花。
称“大虫”为波罗密,或许表明波罗密有特殊意义。以往很少有人提及古代称老虎为波罗密的情况,或许这可以为解释波罗密的本源含义有帮助。一般认为“波罗密”在梵语中波罗是“彼岸”的意思,而“密”即“到”。加起来就是“到达彼岸”的意思。
不知道,水果“波罗密”和老虎,以及梵语中“到达彼岸”存在什么联系?热带水果波罗密,在云南比较常见,果实较大,或许能找到与老虎存在关联的,也就一个“大”字。
波罗密