“电脑”的翻译挺精辟
2019-06-22 本文已影响0人
赖皮姑娘爱吃蛋糕
突然发现“电脑”翻译的还挺精辟,“电”点明了是电子(electronic)计算机,而不是机械(mechanical)计算机或者其他(pheumatic, hydraulic, electromechanical)计算机,“脑”一看就是通用的(general-purpose),不只是为着解决某一个问题(special-purpose),唯一不能区分的是,到底是数字(digital)计算机还是模拟的(analog)计算机。
“电脑”的翻译挺精辟
