如果你也看英剧

2016-12-07  本文已影响0人  不渡春风

       

熟悉我的朋友大概都知道我有看英剧的习惯,一来我常常在朋友圈分享自己被安利的英剧,而且当大家在讨论海外电视剧这个话题的时候从我嘴里蹦出来几乎都是最近又看了什么什么英剧这样的字眼。这个习惯从初养成到现在已经保持了好几年,每次闲暇时间想要看剧的时候,便第一时间想到英剧,然后直奔视频播放器或者微博搜索,看看网友们推荐了哪些英剧再从中选择自己喜欢的一部。可这有点古怪的习惯具体是怎么来的,我其实记得并不是十分清楚,却想要试着去描述一下。

由于是英语专业学生的缘故,大学时代和大多数同学一样,我十分热衷于看各种英美剧。刚开始看剧的时候,其实我是偏爱美剧的,一是因为对英剧知之甚少,二来美剧听起来不是很费力,而且可以练习美式发音。启蒙美剧当属【越狱】,理由很简单,里面的男主角Michael 实在是太帅了,后来知道他喜欢男生我还难过了好长一段时间。然后发生了一件事,一次偶然的机会我在某间教室外面听到了当时学校一位老师用标准的英国口音在讲课,瞬间被他讲话时的腔调融化,在那之后便决定开始抛弃美式发音,学习英式发音,也开始刻意寻找一些简单易懂的英剧来洗洗脑。

记忆中看的第一部英剧是【梅林传奇】,一部由英国广播公司在二零零八年出品的科幻电视剧。为什么会选择看这一部呢?理由自然逃不开男主角很帅这个梗(我就是这么肤浅而且经历这么多年的社会磨炼依然没变),并且我觉得他和我喜欢的中国男演员胡歌十分相像,便对这部剧十分着迷。其实如果朋友们去看,还会发现一个另外一个关于美女的梗,也是十分地经典。回归正题,正是从【梅林】开始,我渐渐对欧美剧转了向,转而沉迷于英剧。

我在看美剧或英剧时有一个习惯,或者可以称之为爱好,即会模仿剧中人物的发音方式以及语音语调。在看英剧时这个习惯变得尤为明显。时不时跟着剧中人物说上两句,或者一本正经地临摹讲话者的声音,变成了我看剧中间的一大乐趣。如此反复,使得我自己的发音不知不觉中也变得十分接近英国口音了。因此经常和外国友人聊天时,对方总是会问及是否在英国读过书或者有过英国籍男友,很可惜,以上两个愿望我都还没实现。接着他又会问我的英式口音是怎么来的,我便会把上面的故事重复一遍,然后得到夸赞,想来这也是不错的谈资。

如今早已过了前几年疯狂追剧的时候,但每次遇见一部在我看来不错的英剧,还是忍不住要欣喜一番,然后分享给身边的朋友。之前写的一篇《黑镜》,大概有朋友看过,其中一个主要目的也是为了向大家推荐这部英国科技神剧。仔细算起来,我看过的英剧中以颓废、荒诞或者称为超现实主义为主题的居多,我自己看得津津有味但可能大家感兴趣的寥寥无几,不过这也没关系,我们下回跳过这个话题或者你干脆听我讲就可以了。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读