明月共光辉花非花诗集

一杯尤维纳利斯牛奶 特里斯坦 科比埃尔

2019-06-08  本文已影响7人  多数派诗人亡兴

A un juvénal de lait

 -

A grands coups d'avirons de douze pieds, tu rames

En vers... et contre tout - Hommes, auvergnats, femmes.

-

Tu n'as pas vu l'endroit et tu cherches l'envers.

Jeune renard en chasse... Ils sont trop verts - tes vers

-

C'est le vers solitaire. - On le purge. - Ces Dames

Sont le remède. Après tu feras de tes nerfs

Des cordes-à-boyau ; quand, guitares sans âmes,

Les vers te reviendront déchantés et soufferts.

-

Hystérique à rebours, ta Muse est trop superbe,

Petit cochon de lait, qui n'as goûté qu'en herbe,

L'âcre saveur du fruit encore défendu.

-

Plus tard, tu colleras sur papier tes pensées,

Fleurs d'herboriste, mais, autrefois ramassées...

Quand il faisait beau temps au paradis perdu.

-

一杯尤维纳利斯牛奶

-

以十二英尺巨浆的冲力你划船行进

在诗中 和所有的 男人 奥弗涅人 女人

-

你还没见识过这个地方且你正返旅

小狐狸在追逐 它们还太嫩 你的诗句

-

这孤僻的诗句 我们清除它 这些贵妇

这能解决问题 你就神经兮兮地去擦

心乱如麻的你们 当时 像失魂的吉他

在你们绝望无助时 这些诗文又回驻

-

你会歇斯底里地倒退 这缪斯太美了

仿佛喝到一丝浅尝辄止的下流的奶

那水果的刺激的滋味仍残留于喉舌

-

之后 你会欣然在纸上写下你的感情

这些草药的花 一旦 我们从往昔拾来

即便天堂亦会消失于一片朗朗晴空

安居之 译

尤维纳利斯

古罗马讽刺诗人中的代表人物。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读