"你辛苦了" 英文怎么说?别用“you
你辛苦了,是一句常被我们挂在嘴边的话
麻烦朋友帮忙拿快递,说句:“辛苦啦”
下雨天滴滴打车,说句“师傅辛苦了”
连日加班,也会收到老板的“你辛苦了”
那么在英文环境下,“你辛苦了”该怎么说呢?
“辛苦” 会想到 tired(累的)
you're tired(✘) 你很累?显然不对!
我们说"辛苦你了" 通常是为了表达感谢或鼓励
所以我们可以这样说:
① 直接说感谢
Thank you for your help.
I appreciate your help.
多谢帮忙,辛苦了。
② 更正式的感谢
Sorry for causing you so much trouble! Thanks!
抱歉给你添麻烦,辛苦了!
I couldn't have done it without you. Thanks!
没有你我肯定搞不定,辛苦了。
③ 老板对团队说“辛苦了”
Good job, guys! We did it !
做得好!我们做到了!辛苦了!
临近考试,你的外国好友Mia为了复习功课
已经连着一个星期,每天夜里2、3点才肯去睡觉,
眼看着她皮肤暗淡、日渐消瘦,整个人都要哭出来了
你想要告诉她,你真不忍心她这样......你会怎么说呢?
当我们用“舍不得” 表达“不愿意,不忍心”时
can't bear to最能表达我们此刻的心情
①我舍不得走↓
Time flies. I can't bear to leave you.
时间过的好快啊,我真舍不得离开你。
②舍不得你哭↓
I can't bear to see you cry.
我真舍不得你哭。
相信被压力、烦心事折磨到几近崩溃的好友,听到你的这句话,一定会备受鼓舞,心里也变得暖暖哒!
三五好友成群,一起出游一起撒欢、一起谈天谈地谈理想,一起分享心里的小九九,是人生一大乐事!
朋友在一起久了,连喜好都变得越来越相投,默契度就是好友亲密度的最好见证!
聊天时,一不小心就异口同声!
出门时,一不小心穿出了闺蜜装!
购物时,一不小心就成了同款!
点单时,一不小心就是同一口味!
表达好友之间的默契程度,歪果仁会怎么说呢?
We really get each other.
我们超懂对方的。(这就是默契啊)
We have this connection between us.
我们之间真是有感应。(Connection可以理解成心有灵犀的感应)
当你多年的好友,因为一件小事儿向你道谢时
你怼她会说什么?“别客气了!”
那么问题来了,“客气”在英语里是怎么说的呢?
在英文中表达"客气",通常用civil(文明客气的)这个词
He was civil, though not that friendly.
他很客气,尽管不是很友好。
"你太客气了" 直接说 you're so civil(✘)
像在说对方“你太礼貌了”,很刻意
英文一般直接说:You shouldn't have
来一个例句感受一下:
Thanks, darling.You shouldn't have.
谢谢你亲爱的。其实不用这么费心。
言下之意:你太客气了(但我依然很开心)
今天的分享到这里就要say bye bye了~
大家都学会,学懂,学通了吗?
如果你觉得今天收获满满,
不要忘了分享给你身边的好朋友哦!