Book Review: The Story of Englis

2019-03-28  本文已影响0人  马文Marvin

读完前60个单词,后面可以补读

摘要:

How can we tell the story of the English language? There seem to be two main ways. The usual approach is to provide an overview, identifying general themes and trends within the major periods of development: Old English … Middle English … Early Modern English … Modern English. Authors give as many examples of usage within each period as space allows. It’s a method I’ve often used myself, in such books as The Stories of English. Its strength, to apply an old metaphor, is that readers obtain a clear view of the wood; its weakness is that they see very few of the trees.
The opposite approach can be seen in the many popular wordbooks that present a series of interesting English words and phrases. One book on my shelves explores the origins of words in personal names, such as sandwich and frisbee. Another explores the origins of interesting idioms, such as it’s raining cats and dogs. I’ve used this method too, such as in my collection of international proverbs, As They Say in Zanzibar. Now we have the opposite strength and weakness: readers see lots of trees but do not obtain an overall picture of the wood.
The present book brings together these two perspectives. It is a wordbook, as its chapter headings illustrate, but one with a difference. Every word has been selected because it tells us something about the way the English language developed. And in the course of exploring each one, I move from the particular to the general, relating the word to important themes and trends in the language as a whole. A sense of linguistic history is reinforced by the ordering of the chapters, which is broadly chronological. And the approach has its surprises. Words such as and and what are not usually included in wordbooks, but they too have a story to tell.

They consulted what was to be done, and where they should seek assistance to prevent or repel the cruel and frequent incursions of the northern nations; and they all agreed with their King Vortigern to call over to their aid, from the parts beyond the sea, the Saxon nation … Then the nation of the Angles, or Saxons, being invited by the aforesaid king, arrived in Britain with three long ships.

Vocabulary is always a primary index of a language’s identity, simply because there is so much of it. Anyone who has tried to learn a foreign language knows that the pronunciation and basic grammar can be acquired relatively quickly, but the task of word-learning seems to have no end. Vocabulary is indeed the Everest of language. And it is a mountain that has to be scaled if fluency is to be attained.
In the case of English, the task has been made more complex by the range and diversity of its vocabulary – a reflection of the colourful political and cultural history of the English-speaking peoples over the centuries. To change the metaphor: English is a vacuum-cleaner of a language, whose users suck in words from other languages whenever they encounter them. And because of the way English has travelled the world, courtesy of its soldiers, sailors, traders and civil servants, several hundred languages have contributed to its lexical character. Some 80 per cent of English vocabulary is not Germanic at all.
English is also a playful and innovative language, whose speakers love to use their imaginations in creating new vocabulary, and who are prepared to depart from tradition when coining words. Not all languages are like this. Some are characterised by speakers who try to stick rigidly to a single cultural tradition, resisting loanwords and trying to preserve a perceived notion of purity in their vocabulary (as with French and Icelandic). English speakers, for the most part, are quite the opposite. They delight in bending and breaking the rules when it comes to word creation. Shakespeare was one of the finest word-benders, showing everyone how to be daring in the use of words.
So a wordbook about English is going to display, more than anything else, diversity and individuality. There are few generalisations that apply to the whole of its lexicon. Rather, to see how English vocabulary evolved, we must distinguish the various strands which have given the language its presentday character.

We tend to shorten very common words when we write them. It is becomes it’s. Very good becomes v good. You becomes u (especially in internet chat and texting). Postscript becomes PS. The shortened form of and is so common that it’s even been given its own printed symbol: &, the ‘ampersand’. The modern symbol is historically a collapsed version of the Latin word et: the bottom circle is what’s left of the e, and the rising tail on the right is what’s left of the t. The word ampersand is a collapsed form too: it was originally and per se and – a sort of shorthand for saying ‘& by itself = and’.

But during the 14th century it evidently confused everyone. By then, the -s ending on a noun was being thought of as a plural. So when people saw the wordredels (as it was usually spelled in the Middle Ages), they thought it of it as a plural form, riddles. During the 15th century, they gradually dropped the -s to make a new singular form, riddle.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读