野草诗会花非花诗集简诗集

Hope is the thing with feathers

2020-03-10  本文已影响0人  简韵书香

简韵书香翻译译文

'Hope' is the thing with feathers—

That perches in the soul—

And sings the tune without the words—

And never stops—at all—

And sweetest—in the Gale—is heard—

And sore must be the storm—

That could abash the little Bird

That kept so many warm—

I've heard it in the chillest land—

And on the strangest Sea—

Yet, never, in Extremity,

It asked a crumb—of Me.

by Emily Dickinson

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读