历史陌·心生活、文字

读《庄子》// 逍遥游(十四)

2019-06-24  本文已影响6人  原麈

庄子·逍遥游(雅译)

庄子说:“你真是拙于使用大物。

宋国有个人善制让手不皴裂的药,

其家世代以漂洗衣物为业。

有客听闻此事,

愿出百金购买他的药方。

于是他们聚族商量:

‘我家世代漂洗衣物,

所得不过数金;

如今一朝因卖药方而得百金,

就卖给他吧。’

客人得到药方,用它游说吴王。

当时,越国发兵进犯,

吴王派他为将领兵,

冬日与越人水战,

大败越人,

他因此得有封地。

能不皴裂手的药,是同样的;

有人因它得封地,

有人不免于世代漂洗,

则是所用之法不同。

如今你有五石容积的葫芦,

何不考虑用它作腰舟

而浮游于江湖,

反忧心其过大而无处可容?

可见你的心还是茅塞未开啊!”

庄子·逍遥游(原文)

庄子曰:“夫子固拙于用大矣①。宋人有善爲不龟手之药者②,世世以洴澼絖爲事③。客闻之,请买其方百金④。聚族而谋曰:‘我世世爲洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金⑤,请与之。’客得之,以说吴王⑥。越有难⑦,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之⑧。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以爲大樽而浮乎江湖⑨,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫⑩!”

【注释】

①用大:使用、处理大物。

②龟:龟裂。

③洴澼絖(pínɡpìkuànɡ):漂洗衣物。成玄英疏:“洴,浮;澼,漂也。絖,絮也。”

④方:药方。成玄英疏:“他国游客,偶尔闻之,请买手疮一术,遂费百金之价者也。”

⑤鬻:买。技:技术,技艺。此处指药方。

⑥说(shuì):游说,说服。成玄英疏:“客素禀雄才,天生睿智,既得方术,遂说吴王。” ⑦有难(nàn):发难。指越国发兵进犯。

⑧裂地:割地,指封地。封:封侯。

⑨虑:考虑,计划。樽:酒器。陆德明《释文》:“司马云:‘樽如酒器,缚之于身,浮于江湖,可以自渡。’”

⑩蓬:草名,此处形容如同茅塞。成玄英疏:“蓬,草名,拳曲不直也。”

庄子雅译 - 文集 - 简书

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读